Готовый перевод [From Broke To Billionaire!] Interdimensional Merchant / [Из нищего в миллиардеры!] Межпространственный торговец: Глава 4. Трата состояния

Глава 4. Трата состояния

Как только Ватару вышел из магазина, на его лице заиграла улыбка.

"Это невероятно — я стал богатым всего за один день!"

Он проверил свой рюкзак, ощущая его внушительный вес. Золотые монеты оказались гораздо тяжелее, чем он предполагал. В кожаном мешочке лежали монеты, стоящие десятки миллионов йен. И это всего лишь за один пакет сахара, купленного в супермаркете.

Наверняка есть ещё множество вещей из Японии, которые можно продать здесь. Он мог бы продать больше товаров в "Торговую компанию" или попробовать другие магазины. Он даже мог бы нанять кого-то опытного и открыть свой собственный магазин в этом мире.

"Если всё пойдёт как надо, стать миллионером здесь — это не просто мечта."

Мысль о перспективном будущем заставила его улыбаться, как дурака. Прохожие замечали это и уступали ему дорогу, но Ватару был слишком поглощён своими мыслями, чтобы заметить это.

Теперь, когда у него появились деньги, он задумался, не захочет ли он что-то купить. Главная улица казалась достаточно безопасной, если избегать задних переулков.

Оглядевшись вокруг, Ватару заметил, что небо занимает большую часть его поля зрения. Здания были всего около двух этажей в высоту, в отличие от высоких многоквартирных домов и небоскрёбов в Осаке. С холма или горы, вероятно, можно было бы получить отличный вид на весь город.

По мощёным камнем улицам двигались запряжённые лошадьми повозки, но боковые улицы были покрыты грязью. Оранжевые оттенки зданий, вероятно, были связаны с местной почвой.

В отличие от "Торговой компании Уильком", большинство магазинов на главной улице имели столы, установленные снаружи, с товарами, выложенными на них. Под навесами на столах были разбросаны яркие продукты питания и другие предметы, придавая улице оживлённую атмосферу фестивального рынка.

"Еда выглядит интересно. Интересно, какие блюда здесь вкусные."

Фруктовые лавки, продавцы специй, торговцы супами и продавцы жареных блюд выстроились вдоль улицы. Пробовать иностранную еду было немного пугающе. Всегда есть риск расстройства желудка, но также и азарт открытия новых вкусов.

По мере того как он шёл, его шаги замедлились, когда вкусный запах мяса пробился сквозь воздух, заставив его остановиться на месте. Он планировал поесть после возвращения домой, но теперь его живот заурчал, и голод стал невыносимым.

"Ух ты, мясо на кости, прямо как в манге! Никогда не видел такого в реальной жизни!"

"Эй, парень, хочешь купить? Посмотри на цвет этого мяса, оно восхитительно!"

"Какое это мясо?" — спросил Ватару.

"Это тут животное Ганрал. Оно сочное и сладкое на вкус. Мы приправляем его крупной солью и нашим фирменным соусом, а затем жарим до совершенства," — с гордостью ответил мясник.

Ватару неловко засмеялся при виде озадаченного лица мясника, когда упомянул мангу. Мясо блестело от соуса, было идеально приготовлено, и соки буквально сочились из него. Сладкий, пикантный аромат мяса, жира и соуса заставил Ватару сглотнуть. Поскольку мясо было приготовлено, риск пищевого отравления был минимальным.

"Это огромный кусок — будет сложно откусить."

"Могу порезать, если покупаете."

"В таком случае, я возьму один."

"Спасибо за покупку! С вас три медные монеты."

Мясник искусно нарезал мясо и вручил его Ватару. Он присел на скамейку поблизости, всё ещё задаваясь вопросом, что это за мясо, и откусил кусок.

Соки разорвались у него во рту, заставив его забыть о своих тревогах, пока он наслаждался восхитительным вкусом.

"Это невероятно! Освежающая кислинка, нежная текстура, насыщенный вкус мяса и сладость жира...!"

"Рад, что тебе понравилось! Просто оставь тарелку там, когда закончишь," — сказал мясник с улыбкой.

Кивнув, Ватару принялся уплетать мясо, погружённый в его вкус.

"Спасибо за еду!"

"У тебя здоровый аппетит, парень!"

"Было великолепно!"

Ватару заметил бочку рядом с лавкой мясника, куда другие клиенты складывали свои пустые тарелки. Потирая довольный живот, он улыбнулся и продолжил искать, куда пойти дальше.

"Это было так вкусно. Возможно, осесть здесь было бы не так уж плохо."

Просто переходить от одного продуктового прилавка к другому было бы достаточно для развлечения.

"Еда — это хорошо, но Уильям упоминал, что нужно нанять охранника или купить раба. Если я куплю раба, мне нужно будет найти для него место для проживания."

"Я мог бы всегда оставить их у себя…"

"Так как я живу один, было бы неплохо, если бы они помогали с домашними делами."

"Ну, осмотр ничего не стоит. Стоит проверить цены."

Уильям уже сказал ему, куда идти. Он упомянул, что лавка работорговца запоминается, как только её видишь. Уильям заверил его, что, хотя владелец лавки — тот ещё персонаж, товары там надёжные.

Лавка была трёхэтажным зданием у реки, с крутым индиговым флагом, развевающимся снаружи. Она легко выделялась, как и описывал Уильям.

И действительно, лавка выделялась среди других торговых точек. У неё были большие окна и внушительные ворота, что отличало её от других заведений. По обе стороны от входа стояли стражи с длинными копьями.

"Итак, это та самая знаменитая лавка работорговца…"

Стражи с подозрением смотрели на Ватару, вероятно, из-за его одежды, выглядевшей чужеродно, но они не сделали попыток остановить его или отказать ему во входе. Если бы они попытались его прогнать, он всегда мог упомянуть имя Уильяма. Но требовалось мужество, чтобы сохранять спокойное лицо при приближении к вооружённым людям.

Чувствуя смесь волнения и нервозности при мысли о рабах, Ватару шагнул в двери лавки.

http://tl.rulate.ru/book/118573/4731325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь