Готовый перевод Saving 80,000 Gold in an Another World for Retirement / Накопить 80 000 Золотых Монет на Спокойную Жизнь в Старости в Другом Мире: Глава 40.2

Мицуха подумывала о том, чтобы продавать товары из Японии даже в здешнем магазине некоторое время. Кроме того, по гораздо более низким ценам, чем в столичном магазине. Клиенты будут приезжать не только из графства Бозе, но и с других территорий в этом районе, и в результате экономика станет лучше.

Конечно, гостиницы и закусочные будут расширяться, если количество клиентов с другой территории увеличится. Гостиница будет обычной, всегда открытой гостиницей, закусочные будут большими и в них будут готовить блюда Ямано.

Я хотела бы, чтобы территория действовала своими силами как можно скорее. Однако поначалу нельзя избежать небольшого мошенничества. В противном случае, нет смысла говорить об этом.

После этого Мицуха рассказала о строительстве магазинов, мастерских и соляных полей и попросила прислать персонал из города и каждой деревни.

Жители деревни, которые думали, что это было повелением небес (役役) и должно было стать бесплатной услугой, были удивлены, узнав, что Мицуха планирует выплачивать заработную плату. Редко бывает шанс заработать деньги на временном доходе. Каждый, вероятно, был бы рад прийти и присоединиться.

Кроме того, я спросила, есть ли здесь повара, и услышала о сыне ресторатора, работающем в ресторане в графстве Бозе. Я решила проконсультироваться с парой в закусочной о том, стоит ли ему перезванивать.

И, наконец, Мицуха говорил об образовании для детей.

Для того, чтобы жить процветающей жизнью в будущем, образование абсолютно необходимо.

Объясняя, что, если они не могут, по крайней мере, читать, писать или использовать математику, тогда остается единственный путь - физический труд. И что они будут только обмануты или подпишут несправедливый контракт и станут едой для недобросовестного торговца.

Дети также являются важной рабочей силой, поэтому все были неохотны, но они согласились, услышав, что это только утром на каждый второй день, и они пообедают перед возвращением.

На этом заканчивается вся наша повестка дня. Когда я спросила, есть ли что-нибудь еще, я получила вопрос о том, останется ли ставка налога прежней.

Налог составляет 70% по максимуму. Это за гранью, за которой люди все еще могут жить достойной жизнью. Это что-то временное, когда происходит что-то важное. Продолжать на уровне 70% - это то же самое, что ждать, пока большая часть населения сбежит, а дом лорда придет в упадок.

Максимальная ставка налога, которая может быть сохранена, составляет 60%. И 40% - это самая низкая налоговая ставка в Королевстве. Это только для хорошо управляемых богатых территорий. Как правило, это составляет примерно около 50%.

Даже при одинаковой налоговой ставке ситуация между территорией, где валовой налоговый доход составляет 10 000 золотых монет, и территорией со 100 000 золотыми монетами совершенно разная, их просто нельзя сравнивать.

Кстати, графство Бозе составляет 50%. Поскольку территория в основном сельскохозяйственная и не может рассчитывать на налоговые поступления от торговли и грузов, проходящих через территорию, достаточно отнести ее к категории хорошо управляемых.

И ставка налога на этой территории составляет 60%. Это то же самое, что и при предыдущем лорде, потому что Мицуха еще не издала никаких инструкций.

“О, извините, я забыла, налоговая ставка на нашей территории теперь составляет 30% с этого момента”

“” “” Эх-х-х-х-х-х-х ~~~!! “” ”

Удивленные голоса раздавались не только со стороны гражданских лиц, но и со стороны виконта.

Мицухе не нужно специально тратить эти деньги на еду и одежду, и она не устраивает вечеринки. Ей не нужно подкупать высшую знать Королевства или священников великого храма, и она не покупает драгоценности. Время от времени открывать магазин - этого достаточно для ее регулярных расходов на проживание.

Налоговые поступления на территории будут использоваться только для выплаты заработной платы слугам и государственным служащим, платы за содержание особняка, кроме этого; на общественные работы территории, образование и такие вещи, как программы социального обеспечения. Все проекты будут направлены к финансовой независимости. (各事業は独立採算を目指している。)

(примечание tl: я думаю, она имеет в виду, что они заплатят за себя)

Как и ожидалось, это нарушит баланс с другими территориями, если он будет установлен слишком низко, и мы ничего не сможем сделать, если бюджет будет слишком низким, это была цифра, которую она придумала, думая “ну, может быть, где-то здесь”.

Но для граждан это событие, потрясшее мир.

Их доля выросла с 40% до 70%.

Это не просто означает, что богатство их средств к существованию увеличивается в 1,75 раза.

Предположим, что вы используете 35% из 40% на минимальное количество продуктов питания, топлива, одежды и других предметов первой необходимости. Тогда, это те 5%, которые вы можете использовать для небольшой роскоши, а не просто для жизни.

Что произойдет, если их доля достигнет 70%?

Часть, которая может быть использована для роскоши, составляет 35%. На самом деле в 7 раз больше, чем раньше. Они могут использовать в семь раз больше денег, которые вы использовали до сих пор на предметы роскоши. Покупательная способность людей резко возросла.

Потребление увеличивается. По мере увеличения потребления увеличивается прибыль производителей. По мере улучшения финансового положения производителей увеличивается и их потребление. По мере того, как они это делают, финансы других производителей тоже улучшаются.

Таким образом, экономика, в которой небольшие деньги из нескольких мест текли только определенным курсом в сторону города, начнет циркулировать повсюду. (少しのお金が一定のルートを回るだけであった田舎町で、。 次々と経済が回り始めた)

(Примечание: так все деньги на повышение силы за то, что они могут понять, и только дети воспитываются. Не будет ли это означать, что некоторым семьям понадобятся дети, чтобы управлять своими финансами?)

http://tl.rulate.ru/book/11832/2824515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь