Готовый перевод Harry Potter \ Timely Errors / Гарри Поттер \Своевременные ошибки: Глава 9

День: Один

-

Альбус Дамблдор гордился тем, что его нелегко удивить. Однако ему также нравилась поговорка о том, что гордыня предшествует падению. В данный момент он был на голову выше чайника.

«Итак, профессор Биннс посыпал ваш класс песком времени, отправив вас в прошлое, что по случайному совпадению позволяет вам оказаться в том же периоде, что и ваши родители». Дамблдор пристально посмотрел на молодого человека. Темноволосый, в очках с тонкой проволочной оправой, он был до ужаса похож на одного из самых проблемных шестикурсников.

Гарри сделал паузу и кивнул. «Примерно так. Это немного сложнее, но я, вероятно, не должен рассказывать вам ничего о будущем, а учитывая, что это не так уж далеко в прошлом... ну, если я скажу слишком много, то вмешаться будет очень легко».

«Понятно», - Дамблдор скрестил руки и постарался выглядеть очень мудрым. «Если вы не возражаете, я спрошу, из какого вы года? Я должен быть готов к тому, что мой профессор истории магии решит сорваться с катушек и завалить еще один класс».

«1996 год», - Гарри сделал паузу и откинулся в кресле, окинув директора оценивающим взглядом. «Теперь я понимаю, почему вы не были смущены или удивлены, когда прибыли на место». Однако у него возник вопрос: «Вы не пытались остановить это?» - спросил он.

«О Мерлин, нет. Бедняге Биннсу время от времени нужно проветриться, и, по правде говоря, подобные путешествия во времени могут стать отличным опытом обучения... хотя в вашем случае это было проблематично. Если бы я могла договориться с советом управляющих, я бы хотела, чтобы каждый год это происходило, но не думаю, что министерство одобрит это».

«И Совет управляющих тоже, я слышал, Люциус Малфой был недоволен».

«Боже мой, этот раздражительный мальчишка становится школьным управляющим, а я-то надеялся, что видел его в последний раз, когда он выпустился два года назад», - вздохнул Дамблдор. Но мужчина не выглядел слишком удивленным.

«И все же, - голос Дамблдора был тихим, пока он рассматривал Гарри из-за очков. «У меня еще не было случая, чтобы студент прибыл в точку, очень близкую к его настоящему. И по иронии судьбы он прибывает в тот же год, что и его родители... У вас, должно быть, ненасытная тяга к неприятностям», - прокомментировал директор, его глаза дико блестели.

«Боюсь, что так», - согласился Гарри.

Дамблдор улыбнулся, чувствуя себя довольно непринужденно с молодым человеком. Нечасто ученик чувствовал себя комфортно в кабинете директора. Даже Мародеры старались выглядеть в его присутствии слегка раскаявшимися. Гарри же излучал лишь непринужденный комфорт, к тому же мальчик оказался на удивление хорошо знаком с комнатой. Гарри даже знал, где Дамблдор хранит запас лимонных капель, и мальчик угостился несколькими, пока объяснял ему текущую ситуацию. Все это навело Дамблдора на мысль, что Гарри бывал здесь довольно часто, и, вероятно, не всегда по вопросам дисциплины. Ему понравился юный путешественник во времени, представившийся просто Гарри. Хотя если Дамблдор был хорошим судьей, а он считал себя таковым, то Поттер был очевиден.

«Ну, профессор, что вы предлагаете?» спросил Гарри.

«Хммм», - хмыкнул про себя директор, обдумывая ситуацию. «Вы живете в одном доме с родителями? Или с родителями, в зависимости от ситуации?»

«Да», - ответил Гарри.

«Теперь более сложный вопрос. Вы упомянули о вмешательстве во время, и, поскольку вы знаете правило, я могу предположить, что вы рассматривали возможность что-то изменить. Если я позволю тебе присоединиться к соседям по дому, как ты думаешь, сможешь ли ты избежать искушения?» Дамблдор посмотрел на Гарри строгими глазами, на мгновение потерявшими блеск.

Гарри заложил руки за спину. Сможет ли он что-то изменить? Это было бы не так уж сложно, даже если бы он просто заронил в умы людей семя сомнения в преданности Питера, он мог бы изменить ситуацию к лучшему. Но что это будет значить? Мир, который он знал, станет неузнаваемым. Без смерти его родителей, без того, чтобы его называли «мальчиком-который-жил», смог бы волшебный мир выдержать еще несколько лет войны с Волдемортом?Раньше, когда он был моложе, Гарри мог подумать, что это не имеет значения. Как любой сирота, он всегда хотел вернуть своих родителей. И, возможно, когда-то он мог бы пошутить со временем, считая себя вправе так поступить. Но теперь, увидев все, что было потеряно в войне с Волдемортом, он не считал, что его счастье важнее других. Только прошлым летом Муди показал ему групповую фотографию оригинального Ордена Феникса. Нетрудно было заметить, что они несли потери, их членов сокращали каждую неделю. Но тогда Поттеры пожертвовали всем, чтобы подарить миру волшебников чуть больше десятилетия мира.

И это дало Гарри время. С тех пор как его последняя схватка с Волдемортом ввергла волшебника в кому, Гарри понял, насколько драгоценным может быть время, взятое взаймы. Пора было готовиться, пора было становиться готовым. Пророчество обязательно сбудется, но с этими маленькими кусочками одолженного мира они все могли исцелиться и подготовиться.

«Нет, я ничего не буду менять», - торжественно заявил Гарри. «По крайней мере, не намеренно», - добавил он.

Дамблдор застыл на месте, пока Гарри размышлял. Директор заметил, как напрягся стоявший перед ним юноша. Он опустил взгляд на свои колени, заставляя себя не задавать вопросов, которые ему отчаянно хотелось задать. Почему-то этот мальчик казался слишком взрослым. Возможно, директор думал так только потому, что было так легко сравнить Гарри с Джеймсом Поттером. Они были очень похожи, но Альбус никогда не мог представить, что знакомый ему проказник будет вести себя так зрело.

«Если ты так считаешь, - медленно произнес Дамблдор, - то я не вижу причин, почему бы тебе не присоединиться к своему дому и году. Возможно, это даст тебе возможность немного повеселиться, а я смею предположить, что тебе это необходимо».

«Ты же сам говорил мне, чтобы я думал об этом как о небольших каникулах», - сказал Гарри.

«Что ж, я очень мудр и, несомненно, стал еще мудрее». Сверкающие глаза Дамблдора заставили Гарри рассмеяться. «Или, может быть, я стал немного безумнее в старости?» - поинтересовался он.

«Не больше, чем нужно», - несколько загадочно прокомментировал Гарри.

«Хорошо, по крайней мере, я не кажусь скучным», - бодро сказал старик.

«Нет, никогда», - согласился Гарри. Хотя у них с директором были разногласия на протяжении многих лет, он признал, что Дамблдор был интересным человеком.

«Теперь ты гриффиндорец, не так ли?» Дамблдор не стал дожидаться ответа: «Я позову профессора МакГонагалл, чтобы она привела вас. Хотя путешественники во времени иногда появляются, в Хогвартсе принято хранить этот факт в тайне. Я представлю вас как студента-переводчика, который прибыл с небольшим опозданием. К счастью, вы пропустили только первый день, так что это, скорее всего, не вызовет большого переполоха. Временной песок немного запутан, поэтому вы не знаете, как долго пробудете здесь, мы просто придумаем хорошее объяснение, когда вы снова исчезнете. Возможно, небольшое заклинание забывчивости сгладит все неурядицы. А пока веди себя естественно и не вмешивайся целенаправленно во время».

«То есть просто не... целенаправленно?» Гарри всё ещё немного нервничал по поводу того, как будет происходить эта шарада.

http://tl.rulate.ru/book/117976/4700597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь