```html
Вы должны знать, что всадник положил копье, лук и стрелы перед Лу Кэ, подразумевая, что Лу Кэ не сможет использовать волшебную палочку в этой битве. Но, основываясь на опыте кентавров и всех предыдущих студентов Хогвартса, они никогда не откажутся от своих палочек. Лу Кэ превзошел все ожидания конных людей. Некоторые кентавры, наблюдавшие за происходящим, даже радостно закричали. Все-таки действие Лу Кэ, когда он отклонил стрелу с помощью своего копья, было слишком впечатляющим. Ронан несся взад и вперед по траве, обеспокоенно глядя на Лу Кэ. Это противник, с которым я никогда не сталкивался прежде. Но инстинкт боя полностью заглушил остальные мысли. Ронан стрелял в Лу Кэ, как будто это был сильный дождь. Звук тетив был как непрерывный шум дождя. Однако Лу Кэ тоже мчался к Ронану в это время. На нем не было привычного черного плаща, а только один из двух его костюмов, который идеально его облегал. По сравнению с мантиями, этот комплект был намного удобнее для движения. Словно тень, он увернулся от стрелы и бросился к Ронану. Невероятно быстро. Ронан издал боевое восклицание. Опасность возбуждала его. Движения Лу Кэ уже могли соперничать с обычными взрослыми кентаврами. Ронан почти не колеблясь устремился к Лу Кэ. Он расставил длинный лук обеими руками и выстрелил стрелу в Лу Кэ. Даже не глядя на результат, он бросил лук на землю и вынул копье. Но в тот момент исход уже был решен. Ронан остался на месте. Острие копья было прямо перед его горлом. Рука, держащая копье, принадлежала Лу Кэ. Лу Кэ опустил копье.
— Извини, инстинктивная реакция.
Ронан на мгновение застыл, прежде чем отреагировать. Он стоял там и вздохнул.
— Ты прошел первый тест.
Затем он обернулся и поднял лук и стрелы с травы за собой. Несколько других кентавров подошли, и они окружили Лу Кэ с вздохами на лицах.
— Если этот тест оказался для тебя легким, следующий может быть совсем непростым.
Ронан подошел к Лу Кэ и кивнул:
— Тебе нужно научиться наблюдать за звездами и яснее видеть свою судьбу.
Сердце Лу Кэ мгновенно охладилось. Он не то чтобы не думал об этой возможности, ведь кентавры были беззастенчиво увлечены астрологией. Но это была самая опасная возможность из всех, о которых думал Лу Кэ. Он считал, если он только что прошел тест, то на этом все закончится.
Серебристомановый кентавр шагнул к краю травы:
— Иди за мной.
Лу Кэ и другие кентавры последовали за ним. Они вошли в тень леса, пересекли тропинку и, наконец, пришли на clearing. Здесь стоял каменный столб. Серебристомановый кентавр встал под каменным столбом и кивнул Лу Кэ:
— Скажи, что ты увидел на звёздном небе.
Лу Кэ кивнул и шагнул под каменный столб, который серебристомановый кентавр убрал с пути. Место, где стоял этот каменный столб, было удачно выбрано, так как когда Лу Кэ стоял на месте кентавра только что и смотрел вверх, верхушка столба была направлена на Северный Полюс. Полярная звезда ярко светила на этом месте, но ее блеск не был очевиден. Лу Кэ старался вспомнить содержание астрономии, которую изучал с первого класса, и попытаться найти что-то, связанное с кентаврами. Лу Кэ мог, вероятно, распознать звезды на небе, включая пять крупных планет, Млечный Путь и важные созвездия. Но сейчас не так уж много звёзд, которые бы он знал в небе. Он решил, что пора начинать планировать.
— Марс сегодня особенно яркий.
Кентавры одновременно повернулись и посмотрели на южное небо. На лице Лу Кэ мелькнула доля смущения. Даже если он не слишком хорош в астрономии, он все же помнил, что Марс принадлежит к числу пяти крупных планет, основам основ. В Хогвартсе зимой невозможно увидеть, чтобы Марс бродил на юг. Но кентавры переглядывались, но не стали прямо говорить, что Лу Кэ не прав.
— И что же это может предвещать?
Лу Кэ ненадолго задумался.
— Неизбежно, произойдут плохие вещи, и они будут вокруг нас.
Ронан взглянул на Лу Кэ с недовольством. У других кентавров тоже были разные выражения лиц. Серебристомановый кентавр посмотрел вниз на Лу Кэ:
— Звёзды не раскрывают такие близкие вещи.
Лу Кэ покачал головой:
— Но этот случай всего лишь рябь, вызванная более важным и длительным событием.
Между другими кентаврами немедленно разразилась яростная ссора. Очевидно, они не считали Лу Кэ правым, но все же чувствовали, что он был частично прав.
— Неизбежные плохие вещи, он увидел суть звёзд!
— Но этого недостаточно, чтобы он прошёл тест. Кентавры не будут так торопиться!
Но были и такие кентавры, которые думали, что этого достаточно. Лу Кэ почувствовал, что если ничего не произойдет, ссора между кентаврами может продолжаться до рассвета. Но, конечно, согласно плану Лу Кэ, скоро произойдут другие события. Один из кентавров подбежал в панике.
— Этот гость!
Ронан расхаживал по земле, разъярённый:
— Гость здесь, что случилось?
Но гость, о котором говорил кентавр, явно не был Лу Кэ.
— Этот гость выпил кровь Диониса!
Ронан немедленно стал выглядеть злым:
— Жадность! Я давно думал, что он человек с дурными намерениями!
Но дела были гораздо сложнее, чем все кентавры полагали.
— Где он?
Кентавр, пришедший сообщить новости, покачал головой:
— Уже ушел.
Ронан в ярости закричал, а затем устремился к источнику. Другие кентавры за ним последовали, а последний серебристомановый кентавр обернулся и сказал Лу Кэ:
— Следуй за нами, племя было грубо обижено, и мы обязательно отомстим.
Лу Кэ безмолвно пошел следом. Хотя кентавр бежал очень быстро, Лу Кэ старался изо всех сил и не оказался слишком далеко позади, в конце концов, расстояние не было большим. Стоя у источника, Ронан не увидел ничего, что он хотел бы увидеть. Кверел ушёл. Он обернулся и взглянул на Лу Кэ:
— Удивительно, ты предвидел это.
Затем среди кентавров царила неловкая тишина.
— Просто так совпало, что когда он пришел, ты тоже пришёл.
— Щенки в этом замке не могут выходить ночью!
— Что вы только что вместе сказали?
Ронан почти завопил.
Другие кентавры тоже шли сердито, а звук их копыт был тревожен, как глухой гром. Лу Кэ вздохнул с безнадежностью:
— Я знаю этого человека, но я не думаю, что вы правы...
— Ты не прав?
Кентавр перебил Лу Кэ без колебаний.
— Никакой щенок не сможет иметь такую силу, если только ему не помогают другие, жульничая!
Лу Кэ не нашёл, что ответить. Теперь он был в такой ситуации, что было бесполезно что-либо говорить. Поведение Кверела полностью превысило его ожидания, что поставило его под угрозу.
— Это не то, что было обещано, лорд Волдеморт...
```
http://tl.rulate.ru/book/117938/4727322
Сказали спасибо 0 читателей