Готовый перевод Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 152

```html

Центавр грубо схватил Ли Кэ за руку.

— Испытание окончено! Ты провалился. Теперь покидай это место и иди обратно в замок, используя те же трюки, с которыми пришёл!

— Хаффлпафф выбрал не того преемника!

Ли Кэ не сдвинулся с места.

Ронан приложил все усилия, но не смог заставить Ли Кэ пошевелиться.

— Хаффлпафф никогда не ошибается с преемником.

Ли Кэ что-то сказал и направился к огню под валуном.

Конюхи по одну сторону были в ярости и ходили взад-вперед. Звук копыт лошадей напоминал гром, как будто к ним приближались кучевые облака в летний день, и дождь мог пролиться в любой момент.

Ли Кэ не знал, когда центавр выйдет из себя от гнева, поэтому оставаться здесь было небезопасно.

Если все конюхи в племени нападут на него, даже Ли Кэ не сможет спастись.

Как раз в этот момент человек в черной мантии вернулся.

На мгновение Ли Кэ подумал, что это профессор Квиррелл.

Но звук безумного смеха человека в черной мантии вовсе не принадлежал Квирреллу.

Затем Ли Кэ увидел доказательства того, кто был в черной мантии.

— Авода Кедавра!

Зеленая молния Авода Кедавры разорвала тьму, и беззащитный центавр упал навсегда.

Центавры вокруг Ли Кэ в ярости заревели.

Словно кавалерийская атака на поле битвы, они бросились на Волдеморта.

Все племя было пробуждено, раздавались боевые крики, и даже слышались очень детские голоса, похоже, это были дети центавров.

Ли Кэ вздохнул.

Ни один центавр сейчас не смотрел на него.

Но Ли Кэ не собирался убегать.

Он тоже бросился к Волдеморту.

Центаврский натиск был немедленно прерван. Волдеморт был величайшим мастером Авода Кедавры в истории. Зеленая молния в его руке была подобна жнецу смерти. Он сверкал снова и снова, и каждый раз его заклинание забирало центавра.

Наверное, только Ронан и несколько пожилых центавров, стоящих перед Ли Кэ, могли бы уклониться от рокового заклинания с помощью ловкости, но и они находились в опасности и не могли долго продержаться.

Волдеморт стоял неподвижно, словно безумный, просто дико смеясь и накладывая заклинания.

Ли Кэ понимал почему: кровь Диониса сводила Волдеморта с ума.

Конечно, для Темного Лорда он и раньше был безумным, и это безумие его не тревожило.

Стрелы центавров сыпались на Волдеморта, но Темный Лорд лишь махнул волшебной палочкой и отбил их.

Натиск наконец достиг Волдеморта. Центавр поднял копье высоко и пронзил Волдеморта.

Но в этот момент Волдеморт, казалось, слился с ночью, превратившись в тень или клубок черного дыма, и копье прошло сквозь черный дым, не поразив ничто.

В этот промежуток времени два новых разряда зеленого света вспыхнули.

Они забирали по одному центавру за раз.

Ронан яростно заревел.

Все центавры ответили его боевому кличу, начав отступать от Волдеморта.

Центавры начали кружить вокруг человека в черной мантии.

Это образовало круговую формацию, и центавры вращались по этой круговой траектории. Каждый центавр поднимал длинный лук и стрелял в Волдеморта.

Но после того как круговая формация была завершена, все центавры были удивлены, обнаружив темную фигуру перед Волдемортом.

Это был Ли Кэ.

Вместо того чтобы прятаться, он столкнулся с Волдемортом лицом к лицу.

— Ах... — из-под черной мантии раздался крайне холодный и хриплый голос, — Ты очень смелый, но ты Слизерин.

Ли Кэ улыбнулся:

— Кто сказал, что у Слизерина нет смелости для осуществления своих амбиций?

Он бросился на Волдеморта.

Человек в черной мантии засмеялся и в махнул палочкой.

Зеленая молния устремилась прямо к Ли Кэ.

Но в критический момент Ли Кэ уклонился от заклинания.

Он увидел, что текущая сила Волдеморта была очень слаба, и здравомыслие полностью исчезло. Он даже забыл учитывать время при произнесении заклинания.

Ли Кэ просто наклонился вперед и избежал Авода Кедавры. Этот противник вовсе не представлял для него опасности.

Но безумный Волдеморт этого не понимал. Действия Ли Кэ разозлили его. Темный Лорд яростно закричал, отразив дождь стрел, выпущенных центаврами, а затем постоянно махал палочкой.

Но Ли Кэ все еще приближался.

Он просто набросился на человека в черной мантии.

Затем удар.

Этот удар с учётом трех пунктов сдержанности вполне мог отбросить слабого Темного Лорда обратно в албанские джунгли.

Но все, что встретил Ли Кэ, это струя черного дыма.

Пара холодных глаз смотрела на Ли Кэ, как будто могла заглянуть ему в сердце.

Ли Кэ закрыл глаза без колебаний.

Он давно привык к столкновениям с легилименцией. Дамблдор и Снегг никогда не нападали на студентов, но у Йоханны не было никаких табу.

Даже в темноте Ли Кэ все еще мог ощущать присутствие Волдеморта.

Его руки всё время двигались, всегда следуя за черным дымом.

Наконец, Волдеморт собрался в своем теле. Он вышел на полшаги вперед к Ли Кэ и без колебаний указал палочкой на Ли Кэ.

— Авода Кедавра!

Ли Кэ наклонил голову, и зеленая молния пронеслась, касаясь его коротких волос.

В то же время правое плечо Ли Кэ столкнулось с грудью Темного Лорда.

Этот удар был быстрым и сильным, Ли Кэ ясно почувствовал, как сломалась ребро.

Но затем Волдеморт превратился в черный дым и исчез.

Ли Кэ очень сожалел. Если бы этот прием удался, Темный Лорд пришлось бы искать новое тело.

Волдеморт закричал в черном дыме, его голос был чрезвычайно пронзительным и ужасным, как дух, вопящий в ночном небе.

Дождь стрел от центавров не прекращался, но не имел никакого эффекта.

— Авода Кедавра!

Ли Кэ презрительно усмехнулся, услышав крики Волдеморта.

Темный Лорд действительно остался прежним, никогда не менялся.

До сих пор у него было лишь одно заклинание, Авода Кедавра.

Однако центавры научились быть хитрее. Уклоняться от них теперь стало легче, даже когда они бежали так. Хотя Волдеморт бросил несколько заклинаний за мгновение, все они были неудачны.

Что касается заклинания, которое было направлено на Ли Кэ, он был прямо под черным дымом и мог легко уклониться, просто сделав шаг вперед.

Черный дым издал последний крик и затем удалился к горизонту.

Только тогда Ли Кэ осмелился открыть глаза.

Волдеморт действительно исчез навсегда.

Центавры опустили оружие и стояли с замиранием от страха, глядя в направлении, куда ушел черный дым.

Это было ровно в противоположном направлении от замка Хогвартс.

Ронан опустил голову и подошел к Ли Кэ.

— Ты сражался храбро, жеребец.

Ли Кэ просто кивнул.

Он никогда не был смелым в бою. Он осмелился противостоять Волдеморту, потому что был уверен, что нынешний Темный Лорд совсем не представляет угрозы.

```

http://tl.rulate.ru/book/117938/4727334

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена