Готовый перевод Harry Potter and the Attack of the Squibs / Гарри Поттер и нападение сквибов: Глава 65

```html

На завтрак следующим утром за длинным столом Слизерина было всего несколько человек.

Близнецы даже подошли к Лу Кэ с самодовольными улыбками:

— Все спят, Лу Кэ?

Лу Кэ и Йоханна рассмеялись и ничего не ответили.

Когда пришло время обеда, Слизерин наконец-то появился в зале, и в это время вновь раздался шум сов.

Это новая палочка для чистокровных.

В это время то, что произошло в общей комнате Слизерина, начало медленно распространяться.

Сначала это был лишь "маленький секрет" между двумя людьми.

Лу Кэ это совершенно не волновало. Он все еще занимался домашкой и писал работы на уроке. Урок Защиты от Темных Искусств был интересным, но для Лу Кэ слишком простым.

После всего, не все вредные магические существа могут выжить под влиянием странной силы Лу Кэ.

Лу Кэ достал масляную картину с картой Равенкло и начал серьезно обдумывать две загадки.

По молодому человеку на масляной картине Лу Кэ определил, что это Гермес. Как известный основатель алхимии, Гермес представляет собой конечную цель в алхимии. Если говорить простым языком, это философский камень или золото.

Но если ответом будет это, то это слишком просто.

Тем не менее, Лу Кэ не мог придумать другие ответы, поэтому временно отложил их.

Что касается карты, сейчас был другой день. После тщательных расчетов Лу Кэ написал на ней новое предложение.

Это был случайно составленный текст, который точно перемещал отмеченный текст в целевое место Лу Кэ: под Черным озером.

Затем наконец, текучая чернила собрались в новые слова, и на дне Черного озера появилось новое обозначение: Гнездо Гигантского Осминога.

К удивлению Лу Кэ, одновременно рядом с отметкой появилась сапфировая метка, представляющая вход и выход Комнаты Требований.

Другими словами, теперь Лу Кэ может достичь места, глубоко расположенного под Черным озером, через Комнату Требований.

Лу Кэ вздохнул и убрал карту.

Для него сейчас это было очень опасным и почти невозможным делом.

— Вечером снова урок Преобразования...

Йоханна вздохнула:

— Я действительно надеюсь, что это скоро закончится.

Теперь она полностью увлеклась квиддичем, и талант Йоханны в магии начал проявляться. Она явно не была лучшей в преобразованиях, но в магии изменения чужих мыслей ей равных не было.

Это явно было унаследовано от предков.

— Кстати, можешь сказать профессору Макгонагал, чтобы вместо занятия мы провели эксперименты?

Йоханна явно была в плену своих фантазий.

Лу Кэ улыбнулся и покачал головой.

После урока Заклятий профессор Макгонагал передала Лу Кэ составленные результаты экспериментов. Как и прежде, Лу Кэ отвечал за тезисную часть.

— Я заметила, что у тебя есть особый талант убеждать других простыми словами.

Выражение профессора Макгонагал было очень многозначительным, когда она это сказала.

Остальную часть дня Лу Кэ провел, тренируя Йоханну, а затем они вернулись в зал и поужинали.

После этого Лу Кэ начал работу над своей статьей.

Ему совсем не было страшно писать эту статью. На самом деле он занимался двумя делами одновременно, продолжая думать о статье по истории магии.

В это время один из Слизеринцев нерешительно сел рядом с Лу Кэ.

— Привет... Лу Кэ.

Лу Кэ поднял голову и с недоумением посмотрел.

Это была знакомая, староста пятого курса, которая говорила с Лу Кэ во время церемонии распределения. Она также была одной из Слизеринцев, чей жезл был сломан Палласом прошлой ночью.

— Привет, в чем дело?

Лу Кэ улыбнулся ей.

— Я пришла, чтобы задать вопрос.

Староста, очевидно, была сбита с толку:

— Как мы можем предотвратить упадок чистокровных семей?

Лу Кэ не удержался от смеха. Он был редким прагматиком и умным человеком: по крайней мере, знал, как скрываться за спинами других, когда занимался плохими делами.

— Каковы типичные источники дохода чистокровных семей?

Староста на мгновение задумалась:

— Магазины, большинство магазинов в Диагон-Аллее принадлежат чистокровным семьям, также есть небольшие мастерские, производящие жезлы, мантии и некоторые магические зелья, которые являются относительно древними занятиями.

Лу Кэ кивнул:

— У чистокровных семей, которые не имеют этих источников, остается только замок, депозиты в Гринготте и некоторые вещи с долгой историей, которые нельзя обменять на деньги, верно?

Староста кивнула:

— Думаешь, между ними есть разница?

Лу Кэ усмехнулся:

— Конечно, последние — это те, кто недоволен текущим положением вещей. Именно они изо всех сил стараются убедить других в упадке чистокровных семей, вот почему так много чистокровных семей ненавидят магловских волшебников.

Староста на мгновение застыла:

— Кажется... так.

— Настоящий упадок чистокровных семей заключается в том, что они продолжают поддерживать прежние расходы, но отказываются выполнять работу, которая может приносить деньги. Вероятно, в их представлении это очень невежливо для аристократов.

Староста вздохнула:

— Но в мире волшебников нет аристократов.

Лу Кэ кивнул:

— Так они и пришли к упадку. На мой взгляд, это нельзя остановить, и это не вызывает сочувствия.

Староста покачала головой и больше ничего не сказала.

— Конечно, эти люди обязательно выберут поддержку таинственного человека, потому что именно он делает плохие дела.

Прежде чем староста успела что-либо сказать, Йоханна, сидящая рядом, с любопытством спросила:

— Что ты имеешь в виду?

— В нынешнем мире волшебников нет равенства между аристократами и крестьянами. Что хотят чистокровные? Чтобы быть аристократами и чтобы остальные были крестьянами. Начало всего этого в том, чтобы убивать тех, кто осмеливается сопротивляться, и создавать таких волшебников, которые привыкли быть крестьянами. И кто сейчас осмелится кого-то убить? Только таинственный человек.

Староста с болью покачала головой:

— Как это возможно...

Лу Кэ улыбнулся:

— Просто посмотрите на историю магии. Когда волшебники имели наибольшее взаимодействие с маглами? Перед Темными веками волшебники были равны, а маглы были аристократами. Затем начались Темные века: волшебников принудили отделиться от маглов в результате охоты на ведьм, и возникло противоречие между чистокровными волшебниками и магловскими волшебниками.

— Почему волшебники ненавидят своих собратьев, когда остаются наедине?

Староста посмотрела на Лу Кэ:

— Разве это не потому, что маглы причинили вред волшебникам?

Лу Кэ улыбнулся:

— На самом деле маглы причинили вред волшебникам? Охота на ведьм — это шутка в истории магии.

— Дело в том, что волшебники и маглы раньше жили вместе. Они были аристократами. После охоты на ведьм волшебники жили среди своих. Изначально нужны были новые крестьяне и слуги, но тогда их не найти даже среди маглов, и остались только магловские волшебники.

Йоханна кивнула:

— Но магловские волшебники тоже волшебники, и они не будут искать себе аристократичного господина.

```

http://tl.rulate.ru/book/117938/4706532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена