«У них, наверное, какое-то особое задание», - поделился Сол, сообщив новость, которая удивила Араши. «Борсалино, похоже, остался на базе».
«Миссия? Что за миссия?» спросил Араши, недоумевая.
«Понятия не имею, но это должно быть что-то очень опасное, в отличие от нашего относительно легкого задания», - усмехнулся Сол.
Араши кивнул, не задумываясь об этом. Он продолжил свои молчаливые тренировки.
При сверхчеловеческом телосложении техники Рокушики можно было освоить быстро, если приложить усилия и иметь некоторый талант.
К третьему дню по пути к Этвалльскому морю Араши освоил шиган (пальцевое оружие).
На пятый день военный корабль прибыл в назначенное место и перешел в режим патрулирования.
Контр-адмирал Джерри доложил о ситуации в штаб и получил приказ оставаться наготове.
Во второй половине дня Араши заметил новую строку текста на экране состояния: [Геппо LV1+].
Он овладел пятью Рокушики, кроме Ками-э (Бумажное искусство).
Однако для достижения истинного мастерства и создания уникальных техник ему потребовалось бы немало времени и усилий.
Насколько он знал, даже три «монстра» еще не достигли этого.
Море оставалось спокойным, и контр-адмирал Джерри время от времени поднимал бинокль, чтобы осмотреть горизонт, но ничего не обнаружил - даже тени «Летучих пиратов».
Это немного разочаровало всех, но в то же время принесло облегчение. «Похоже, это будет легкая работа», - вздохнул Джерри.
Араши продолжал свои молчаливые тренировки.
На корабле имелись необходимые тренажеры, и он, следуя указаниям Богарта и Зефира, раз за разом раскачивал гантели, создавая при каждом движении порывы ветра.
«Монстры и так редко встречаются!»
«Но такой трудолюбивый и старательный монстр, как он, - еще большая редкость, им можно восхищаться».
«Хаха, Шимбу, ты уже сорокалетний мужчина».
«Ты достиг своего предела, так что тебе не нужно так себя нагружать. Но Араши еще молод».
«Кто знает, может, когда-нибудь он станет адмиралом!»
Араши усмехнулся и продолжил качать гантели.
Хотя он был тихим, его молодой возраст вызывал симпатию у других офицеров на корабле.
Капитан Шимбу, в частности, часто болтал с ним и делился ценным опытом выживания и ведения боевых действий в море.
На носу военного корабля контр-адмирал Джерри бросил короткий взгляд на Араши, прислушиваясь к шуму позади него.
«Как и тех троих, Кузана, Сакадзуки и Борсалино, этого парня тоже называют «чудовищем». И все же его назначили на мой корабль», - размышлял он.
В последнее время Джерри часто слышал, как имя Араши упоминается на базе G-5.
«Он только начал осваивать Рокушики, возможно, из-за отсутствия фундамента, но у него большой потенциал».
«Вот почему они поместили его в относительно безопасную зону», - предположил Джерри.
«Возможно, это одолжение от высших чинов. Но, опять же, он еще очень молод и неопытен».
Джерри был уверен, что район, за который он отвечает, безопасен.
Вполне возможно, что до окончания миссии они даже не встретят врагов.
«Я слышал, что штаб-квартира решила выдать новому поколению партию дьявольских фруктов, чтобы укрепить их силы», - подумал Джерри.
«Интересно, будет ли он среди них?» Но это мало волновало Джерри. Он был уже немолод, и его потенциал был очевиден.
Лучшие ресурсы, естественно, доставались молодым, более перспективным морпехам.
Тем временем в другом районе...
«Сенгоку! Почему Араши не на том же корабле, что и мы?» сердито крикнул Гарп в муши Ден-Ден.
«Этот парень достаточно силен, чтобы сразиться с пиратами «Золотого льва» и даже с пиратами Роджера!»
Гарп был в ярости от того, что его любимого ученика разлучили с ним во время такой важной миссии.
Вместо него его сопровождали Кузан и Сакадзуки.
«У меня есть на то причины, Гарп», - твердо ответил Сенгоку.
«Ты все еще не понял. Эта миссия не предполагает участия Шики в бою, это дальнее наблюдение».
«Пока две сильнейшие в мире пиратские команды вступают в схватку, мы должны больше внимания уделять обеспечению безопасности баз морской пехоты и штаба».
«Какие причины? Я знаю только то, что вы потеряли след Араши!» громко возразил Гарп.
«Он пробыл в морской пехоте совсем недолго, и его основа еще слаба. Ему нужен рост».
Сенгоку возразил, его голос повысился от разочарования. «Быть с вами слишком опасно! Можете ли вы гарантировать его безопасность?»
Сэнгоку был в ярости. Молодой морпех с таким потенциалом, следующий за Гарпом, мог стать огромной потерей для морской пехоты, если бы с ним что-то случилось.
Даже самым талантливым личностям нужно время, чтобы расти и развиваться.
Кузан и Сакадзуки, два других «монстра», уже обладали физической силой и боевым опытом, необходимыми для выполнения основных обязанностей.
«Конечно, могу!» Гарп ответил без колебаний. Он прекрасно знал, что его ученик обладает необычайной стойкостью, граничащей с бессмертием.
Такой замечательный молодой морпех мог сыграть решающую роль в прямом бою.
«Ты идиот!» выругался Сенгоку. «Где он? Хотя бы скажи, за какой район он отвечает!»
«На северо-западе, в секторе А13», - огрызнулся Сэнгоку.
Море Эдд-Бей было огромным регионом, и морские пехотинцы оказались в невыгодном положении в Новом Свете.
В эту эпоху им было трудно конкурировать с пиратами.
На этот раз Сэнгоку разделил море на бесчисленные сектора для наблюдения, тщательно выжидая подходящего момента для действий.
В случае столкновения двух пиратских команд они решали, что делать дальше, исходя из ситуации.
Это было тщательное и осторожное стратегическое развертывание. Но был один непредсказуемый элемент: Гарп.
«Хахахахаха, понял», - рассмеялся Гарп. Быстро сверившись с картой, он понял, что его район находится рядом с районом Араши.
Однако уровни опасности между ними сильно различались.
По мнению Сенгоку, район Гарпа был очень опасным, а район Араши - относительно безопасным.
***
http://tl.rulate.ru/book/117712/5216658
Сказали спасибо 0 читателей