Готовый перевод Harry Potter And The Betrayal / Гарри Поттер и предательство: Глава 7

Дырявый котел, 8 утра, 17 июля 1997 года

Гарри стоял под душем, оттираясь до тех пор, пока не стал почти сырым. Он хотел смыть с себя вонь и грязь Азкабана. Жаль, размышлял он, что его нельзя так же легко вычистить из моего разума.

После душа Гарри переоделся в поношенную и рваную одежду, в которой он был в Азкабане, в выцветшие джинсы и невзрачную футболку. Как только его дела в Гринготтсе будут завершены, он намеревался навсегда исчезнуть в немагическом мире. Он не собирался больше называть его маггловским, отчасти потому, что не хотел привлекать к себе внимание этим словом, а отчасти потому, что это было слово волшебников. Если ему повезет, он сможет закончить свои дела с Гринготтсом сегодня, но, учитывая его обычное везение, он на это не рассчитывал.

Как только Гарри оделся, он вновь наложил на себя чары, которые были на нем, когда он пришел в Дырявый котел прошлой ночью. Из зеркала на него смотрело торжественное лицо с серыми глазами и золотисто-коричневыми волосами длиной до плеч. Лучше всего, по крайней мере по мнению Гарри, было то, что этот проклятый шрам не был виден.

Спустившись по лестнице, ведущей в пивной зал «Дырявого котла», Гарри обнаружил, что помещение почти переполнено людьми, которые смеются и пьют.

Должно быть, новость о смерти Волан-де-морта дошла до них. Сухо подумал Гарри, изо всех сил стараясь избежать хватки нескольких человек, которые, казалось, намеревались затащить его в свою группу и сунуть ему в руку выпивку.

Пробиваясь сквозь толпу людей, Гарри оказался возле бара и, желая, чтобы его подозрения подтвердились, крикнул. «Что происходит?»

«Разве ты не слышал?» спросил Том, не поднимая глаз.

«Нет», - ответил ему Гарри. «Я был в своей комнате с тех пор, как приехал вчера вечером».

Том поднял глаза, чтобы посмотреть, кто это был. «О, простите, мистер Кристо. Они объявили об этом вчера вечером. Сами-Знаете-Кто мертв!»

«И кто же в конце концов убил этого ублюдка?» поинтересовался Гарри.

«Гарри Поттер!»

«Вы имеете в виду мальчика, который убил Невилла Лонгботтома после того, как тот присоединился к Темному Лорду, убил своего хозяина?» Гарри был настроен откровенно скептически. «Я думал, он в Азкабане. Как он мог убить Темного Лорда оттуда?»

«Его подставил Пожиратель», - сказал Том и протянул ему копию „Ежедневного пророка“. «Вот, почитайте сами».

Заголовок гласил: Сами-Знаете-Кто мертв. FINALLY!!!!! Гарри Поттер признан невиновным в убийстве!

Гарри лишь бегло просмотрел статью, желая убедиться, что Фадж выполнил свою часть сделки. Он заметил, что имя Перси не упоминалось. Вместо этого предатель Уизли был назван просто Дезертиром, ответственным за подставу Гарри.

Гарри был раздражён тем, что Фадж не признал того факта, что именно его помощник подставил его в убийстве, но он был абсолютно уверен, что это произошло по просьбе Артура Уизли, а не из желания выставить себя невиновным. Он был уверен, что этот глупый человек не хотел, чтобы его жена узнала о том, что ее сын - Пожиратель, со страниц «Ежедневного пророка». Лично он не понимал, почему бы ей не узнать об этом, раз уж она, как и вся ее предательская семья, с такой готовностью поверила в то, что он способен на убийство, и даже не захотела выслушать его версию. Миссис Уизли должна испытать ту же боль, которую причинила ему, даже не выслушав его слова. Он считал Уизли семьей, которой у него никогда не было, пока они все не ополчились на него. Как они могли подумать, что он способен на убийство? Как они могли подумать, что он убьёт одного из своих друзей?

Гарри тряхнул головой, пытаясь избавиться от этих мыслей. Зацикливание на прошлом не принесло ему пользы, особенно сейчас. Он был здесь, чтобы начать путь к своему будущему. Сложив газету, Гарри протиснулся сквозь толпу к пустому двору сзади. Он уставился на кирпичи в стене, мысленно нащупывая нужные кирпичи.

Через мгновение показалась арка, ведущая в Косой переулок.

Гарри в изумлении уставился на переполненную Аллею. Здесь было столько же людей, сколько на чемпионате мира летом перед четвертым курсом. Смиренно вздохнув, Гарри шагнул через арку и начал проталкиваться сквозь огромную массу людей.

Пробравшись сквозь огромную толпу, Гарри с облегчением обнаружил, что вокруг ступеней и входной двери Гринготтса нет ни одного праздношатающегося человека. Поблагодарив за это, Гарри кивнул гоблину, который открыл перед ним дверь.

Внутри было довольно тихо, но, как ни странно, в банке находилось несколько волшебников, которые занимались своими делами. Не желая насторожить волшебников, Гарри подошел к одному из гоблинов, сидящих за столом, и сказал: «Я хотел бы поговорить с менеджером по работе с клиентами по поводу моего счета».

«И какой же это счет?» спросил гоблин, выглядя незаинтересованным.

Передав ему сложенный лист бумаги, Гарри сказал: «Я бы хотел, чтобы этот вопрос остался конфиденциальным».

Взглянув на то, что было написано на бумаге, гоблин уставился на него, как ошеломленная акула. Он быстро пришел в себя и попросил: «Дайте мне минутку, чтобы привести управляющего».

Он вернулся через несколько минут в сопровождении элегантно одетого гоблина постарше.

«Прошу вас следовать за мной, сэр». Гарри был удивлен легким намеком на уважение, прозвучавшим в голосе нового гоблина.

Гоблин привел его во внушительный на вид кабинет.

Как только дверь закрылась, гоблин жестом указал на удобное кресло по другую сторону стола и попросил: «Сбросьте, пожалуйста, чары, мистер Поттер. Я должен быть уверен, с кем говорю».

Не видя причин для отказа, Гарри сбросил маскировку.

Гоблин бросил быстрый взгляд на шрам у него на лбу, а затем сказал: «Хотя я и не первый, но хочу поблагодарить вас за избавление обеих наших рас от Темного Лорда».

«Вообще-то ты первый, - не удержался Гарри от комментария. Уж точно никто из тех, кто сидел в Азкабане, не благодарил его. Все они погрязли в своей вине, а некоторые и в своей глупости.

Это испугало гоблина. Учитывая толпы людей на улице, он мог бы подумать, что кто-то из волшебников поблагодарил этого храброго юношу. «Тогда позвольте и мне выразить вам свою искреннюю благодарность».

Гарри кивнул.

Перейдя к делу, гоблин сказал: «Меня зовут Железный Нож Грива. Я управляющий филиалом Гринготтса. Чем мы можем помочь вам сегодня, сэр?»

Не успел Гарри произнести и слова, как в дверь постучали.

«Извините, мистер Поттер, я на минутку». Грива извинился. «Войдите».

«Извините за беспокойство, сэр, - извинился гоблин в дверях, - но директор Альбус Дамблдор хочет поговорить с вашим клиентом».

Гоблины наблюдали, как на лице Гарри появилось выражение отвращения: «Интересно, как этот старый дурак нашел меня?»

http://tl.rulate.ru/book/117708/4752891

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь