Готовый перевод Harry Potter And The Betrayal / Гарри Поттер и предательство: Глава 5

«Ты думала, что я шучу или что у меня не хватит духу тебя мучить? Что ж, подумайте еще раз. Я получу свою свободу, и если для этого мне придется разобрать тебя на части, что ж, пусть будет так». Поттер зашипел, затем придвинулся ближе и сказал еще более низким голосом. «Благодаря тебе я утратил все свои угрызения совести, чтобы не причинить кому-то боль. Ваш хозяин узнал об этом, когда я сжег его изнутри». Поттер отступил назад, а затем заговорил громче: «Каждые пять секунд будет ломаться еще одна кость, пока ты не начнешь говорить, и лучше, если это будет правда!»

«Гарри!» воскликнул Дамблдор. «Не опускайся до их уровня. Ты лучше, чем это!»

«Жаль, что ты не понял этого раньше, старик! До того, как ты сломал мою палочку, а затем помог обречь меня на ад!» В голосе Гарри звучало презрение. «В любом случае у него есть выход. Все, что ему нужно сделать, - это сказать правду. Заклинание, которое я наложил, узнает, если он солжет, и за каждую ложь сломает две кости. Если же он будет молчать, то сломается только одна кость».

Перси закричал от боли, когда ему сломали третий палец, а потом закричал: «Больше не надо. Пожалуйста, больше не надо».

«Начинай говорить». непримиримо приказал Гарри.

Перси заговорил, открыв всю правду о том дне, когда умер Невилл. Он признался, что именно он убил Невилла Лонгботтома, после того как оглушил Гарри, чтобы забрать его палочку, и многое другое.

Фадж в ужасе уставился на своего помощника. Как он мог допустить такую оплошность? Если станет известно, что его помощник - слуга Волан-де-Морта и что он участвовал в заговоре с целью избавиться от Мальчика-Который-Выжил, его карьере придёт конец. Ему придется очень быстро ликвидировать последствия. Он жестом подозвал авроров, и несколько из них подошли, чтобы взять Перси под стражу.

Как только Перси закончил говорить, Гарри повернулся к Фаджу. «Ну что, министр?»

«О да, конечно, мистер Поттер», - замялся министр, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы успокоить очень могущественного и в данный момент очень злого молодого волшебника, который явно был способен творить беспалочковую и бессловесную магию. «Я подготовлю документы, снимающие с вас все обвинения, как только вы вернетесь в мой кабинет. А также официальные извинения и компенсацию за ваше несправедливое заключение».

Министр был весьма удивлен, когда лицо молодого человека осталось невыразительной маской. Он должен был выглядеть довольным или облегченным, или что-то в этом роде. Но не безразличным. Разве не этого он хотел?

«Нам с вами нужно уладить еще один вопрос, прежде чем это произойдет, министр». сказал ему Поттер.

«Что?» Фадж выглядел озадаченным.

«Есть вопрос о несправедливом заключении моего крестного отца». сказал ему Поттер.

«Блэка?» Фадж выглядел озадаченным. «Он не был несправедливо заключен в тюрьму».

«Так же, как и меня». язвительно заметил Поттер. «Сириуса Блэка даже не судили! Его просто засунули в Азкабан и забыли». Молодой человек сделал паузу и глубоко вздохнул. «Однако он больше не будет забыт, и мир волшебников узнает правду. Акцио Питер Петтигрю».

Бессознательное тело покатилось по полу, заставив министра удивленно отпрыгнуть назад. Когда тело оказалось у ног Поттера, он жестом показал, что мантию и маску с него сняли, и перед ним предстал маленький лысеющий человек с крысиным лицом и серебряной рукой. Еще один щелчок пальцами - и человек проснулся.

«Министр, позвольте представить вам покойного Питера Петтигрю. Как видите, он не более мертв, чем вы. Я ожидаю, что он будет допрошен под веритасерумом, как не были допрошены мой крестный и я». Поттер опустился на колени рядом с человеком, скорчившимся на полу, и шипел. «Не пытайся превращаться, я связал твои способности анимага. Я не допущу, чтобы ты снова сбежал, Питер. Помни, что ты в неоплатном долгу передо мной, и я жду, что ты скажешь правду, всю правду и ничего, кроме правды».

Оглянувшись на Фаджа, Гарри предупредил его. Завтра утром я ожидаю прочитать в «Ежедневном пророке» правдивую статью о том, как меня и моего крестного оправдали. Никакой политики. Никакой редактуры. Никаких попыток с вашей стороны задобрить общественность или выставить себя в выгодном свете, лишь бы сохранить работу. Если я не увижу этих статей, или вы сделали что-то, чтобы выставить себя во всем этом белоснежным, тогда, министр, ваша работа не продлится больше недели, потому что, уверяю вас, я дам такое интервью, за которое Рита Скитер отдала бы свои зубы».

«Оно будет там, завтра». Фадж пообещал, прекрасно понимая, что если Поттер выполнит свою угрозу, то волшебная общественность, скорее всего, применит к нему Убийственное проклятие, а не просто вынудит его покинуть пост.

###########

Фадж едва успел моргнуть, как оказался в Атриуме Министерства магии вместе с Дамблдором, оставшимися членами Ордена и аврорами, которые отправились с ними. Оглядевшись, он обнаружил, что Пожиратели лежат кучей возле фонтана Братьев-Магов и начинают шевелиться, как раз в тот момент, когда сработала сигнализация о вторжении.

Отовсюду появились люди с палочками наперевес. Шеклболт взял на себя командование и распорядился, чтобы все Пожиратели, кроме Снейпа, были обработаны. Фадж огляделся, пытаясь найти юного Поттера во всем этом хаосе.

«Дамблдор!» позвал Фадж.

«Да, Минстер», - ответил он, подходя к Фаджу.

«Где Поттер?»

Дамблдор удивленно огляделся по сторонам. Он нигде не мог заметить никаких признаков мальчика. «Не знаю, министр. Возможно, вам лучше позаботиться об этих вещах, вы же обещали ему это сделать. Мне и самому нужно кое о чем позаботиться. Похоже, это будет долгая ночь».

###########

http://tl.rulate.ru/book/117708/4752876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь