Готовый перевод Harry Potter And The Betrayal / Гарри Поттер и предательство: Глава 4

— Далее мы переходим к Долорес Амбридж на моём пятом курсе. Обезумевшая от власти женщина, которая считала, что может делать всё, что захочет, и никаких последствий не будет, просто потому, что она выполняла вашу работу, а именно заставляла меня и всех остальных молчать о возвращении Волан-де-Морта. Она не только терроризировала и мучила студентов Хогвартса целый год, но и натравила на меня двух дементоров ещё до начала занятий, пытаясь добиться моего исключения. — Гарри поднял второй палец, продолжая перечислять ошибки министра. — И, наконец, мы подошли к вашему нынешнему помощнику, который не только подхалим, но и подрабатывает Пожирателем Смерти.

Уизли ошеломлённо переглянулись, поняв, кого он имеет в виду, а затем Артур сказал:

— Мой сын так бы не поступил! Может, у нас и есть свои проблемы, но Перси никогда бы не присоединился к Тёмному Лорду!

— Вы так думаете? — возразил Гарри. — Ваш сын по приказу Волан-де-Морта подставил меня, чтобы отправить в Азкабан. Он рассчитывал на то, что твоя ненависть ко мне, Фадж, смажет колёса правосудия, чтобы я не получил справедливого суда. Вероятно, именно он убил Невилла, учитывая, что в тот момент он был единственным человеком, находившимся поблизости.

Гарри снова сделал жест, и мантию с капюшоном и маску сняли, явив бессознательного Перси Уизли.

— Вот он, высокомерный «я всегда прав, а вы — нет» Перси Уизли! Похоже, Питер был не единственным предателем, которого определили в Гриффиндор. И, — он оглянулся на остальных Уизли, которые в шоке смотрели на своего брата, — он не единственный Уизли, предавший друзей и семью.

Когда Гарри поднял третий палец, Артур в шоке опустился на пол, глядя на откинутую голову сына. *Это убьёт Молли.*

Гарри щёлкнул пальцами.

— Проснись, проснись.

Голова зашевелилась, и глаза открылись. Почувствовав, что находится в вертикальном положении, но не ощущая под ногами ничего твёрдого, Перси некоторое время метался, пока не услышал хриплый голос:

— Привет, Перси. Давно не виделись.

Голос показался ему немного знакомым.

— Поттер.

— Да, Перси. Ты ведь не против, если я буду называть тебя Перси? Не то чтобы это имело значение, учитывая, что я только что безвозвратно уничтожил твоего хозяина, Волан-де-Морта, — сказал ему Гарри, обращая внимание на кучку пепла на земле. — Я должен называть тебя «дерьмом» за то, что ты сделал.

Поттер встал между ним и кучкой пепла, вернув его внимание к глазам, наполненным изумрудно-зелёным огнём.

— Ты был очень плохим мальчиком, Перси, и министр здесь, чтобы услышать, чем ты занимался в свободное время. Так почему бы тебе не рассказать ему о том, как ты подставил меня в убийстве Невилла?

— Я не понимаю, о чём вы говорите, — Перси попытался смотреть куда угодно, только не на Гарри, но, увидев разочарованные взгляды на лицах членов своей семьи, решил, что ему больше нравится смотреть на Поттера. — Я не Пожиратель Смерти. Я был шпионом Министерства в его рядах.

— Перси, Перси, Перси, — Гарри только покачал головой, выглядя разочарованным. — Я бы подумал, что карьера в политике научит тебя врать лучше. Я хорошо рассмотрел лицо Фаджа после твоего разоблачения, и совершенно ясно, что он ничего не знал о твоих внеклассных занятиях. Я знаю таких, как ты. Вы, как и Питер, — Гарри посмотрел на министра, который всё ещё стоял там, где появился, словно прикованный к месту, — которого мы с вами будем обсуждать через некоторое время, министр, — маленькие слабаки, которые даже чихнуть не могут, если вам не прикажут. А теперь начинайте говорить, пока я не выудил из вас правду самым болезненным способом.

Перси почувствовал облегчение, услышав протесты остальных присутствующих в комнате. Они не позволят этому случиться, что бы они ни думали о нём и его действиях.

— Заткнитесь! — приказал Поттер, махнув рукой в их сторону, и наступила тишина. — Вы потеряли все права указывать мне, что делать, когда меня исключили из Хогвартса, а затем осудили в Азкабан за преступление, которого я не совершал. Я добьюсь справедливости, и это будет сделано по-моему.

Внимание Гарри вернулось к Перси, и он со злобной ухмылкой на лице спросил:

— Что это будет, Перси? Будет ли у нас правда с болью или без? Я знаю, что предпочту, но позволю тебе решать. У тебя есть пять секунд, чтобы начать говорить, или тебе станет больно.

Перси в недоумении смотрел на Поттера, пока тот отсчитывал время. Меньше всего он ожидал, что Мальчик-Который-Выжил может оказаться страшнее, чем Безумный Глаз Муди, и таким же страшным, как Волан-де-Морт.

Перси издал неожиданный вопль, почувствовав, как мизинец на его правой руке внезапно сломался.

***

http://tl.rulate.ru/book/117708/4752870

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь