Готовый перевод Gangster Necromancer / Гангстер некромант: Глава 7

Эпизод 7

Неделю спустя.

Кадан снова отыскал Ужин кота.

"Ты как раз вовремя".

Джек Картер поприветствовал его со своей обычной ухмылкой, и Кадан небрежно занял место за барным столом.

" Уже все готово к отъезду?"

"Конечно. Я нанял лучшую карету и опытного кучера, так что вы будете готовы к отъезду, когда захотите".

Я подумал, не зря ли я потратил кучу денег, но спорить не хотелось.

Возможно, вы думаете, что я жил как дворянин, в доме легендарного героя".

Лучшая карета и опытный кучер были способом Джека Картера сказать Кадану, что он должен жить как дворянин.

Почувствовав это, Кардан кивнул без комментариев.

"Вы закончили подготовку к экзамену?"

"Ну, особой подготовки не было. Я просто делал то же самое, что и всегда".

Кадан воспользовался моментом, чтобы вспомнить, что произошло за неделю..

Он вошел в нижнее подземелье, откуда накануне извлек тело.

Он углубился в подземелье, и там тренировался и тренировался. И проводил время за учебой.

Только через неделю он вышел из подземелья, отмылся в трактире и нашел таверну.

"Понятно".

Джек Картер кивнул на ответ Кадана и с грустью посмотрел на Кадана.

'Не просто пас, а высокорезультативный пас. Лучший в классе....'

Джек Картер прикусил язык, вспоминая полученную от Гильдии воров информацию о перехватчиках.

Для ребенка легендарного героя он не ожидал, что тот окажется настолько хорош.

Нет, Салот. Что за чудовище ты создал?

Джек Картер улыбнулся и снова повернулся к Кадану.

"Мистер Кадан. Не хотите ли вы поесть перед уходом?"

"Все в порядке, я уже поел".

"Я всегда хорошо готовлю... О, вы поели?"

Кадан кивнул, и Джек Картер неловко улыбнулся, как бы с сожалением.

"Более того, можно мне что-нибудь выпить, я хочу пить".

Прочитав выражение лица Джека Картера, Кадан ухмыльнулся и положил на стол две серебряные монеты.

"А? Ах, да! Хорошо!"

У Джека Картера поднялось настроение от этих слов, он ухмыльнулся и побежал на кухню.

Стук!

Джек Картер вернулся к барному столу и протянул стакан апельсинового сока.

"Это мой домашний апельсиновый сок. На вкус он сладкий и терпкий одновременно..." ....

"Спасибо. Я выпью его".

Кадан прервал его, быстро поблагодарив.

"О, а у меня есть кое-какая информация об экзамене".

Джек Картер поспешно достал книгу из-под барного стола, как будто что-то вспомнил.

Да, отлично.

"Мы до сих пор не знаем, какие Инструкторы и Хранители принимают участие в экзаменах, и о чем они".

"Понятно."

"Гильдия воров каждый раз пытается получить эту информацию, но по их словам, им не удалось добиться успеха в этот раз".

Гильдия Воров не получила информацию, потому что второй тест был настолько секретным, что даже им это было не под силу.

Если Гильдия воров не могла получить эту информацию, значит, даже самые богатые дворяне не могли ее узнать.

"Ну и черт с ним".

Это разочаровало меня, но я не стал зацикливаться на этом. Все равно вы узнаете, когда наступит назначенный день, хотите вы этого или нет.

Но у меня есть информация о проходящих в первый раунд и их оценках. Всего их девяносто девять".

Во всем королевстве было только девяносто девять прошедших. Кадан ждал дальнейших слов с нескрываемым любопытством.

"Из них в Академию будут приняты максимум 32 человека".

Джек Картер сказал с серьёзным видом.

"Я также предоставлю вам информацию об успешных абитуриентах, которая, хоть и скудная, но будет полезной".

Конечно, было бы полезно заранее узнать информацию о моих конкурентах.

"Нет, нет. Спасибо."

Но Кадан покачал головой, показывая, что он отказывается.

"Что? Почему?"

"Как я смогу запомнить информацию обо всех 99 людях?".

Я постарался организовать все так, чтобы мне пришлось рассказывать вам , только о ключевых игроках".

Джек Картер смущенно сузил глаза.

Было бы полезно знать ключевых игроков.

Он сожалел об этом, но если такова была воля Кадана, он больше не мог принуждать его.

И

Пять".

Джек Картер закрыл книгу и снова улыбнулся.

"Как скажете".

"Более того, мне любопытно."

На слова Кадана Джек Картер кивнул, как бы говоря.

"Если я отправлюсь в столицу, как мы будем поддерживать связь?"

Кадану нужен был Джек Картер.

Единственный человек, на которого он мог надавить, и тот, кто обладал полезной информацией.

Я не могу доверять Гильдии воров, но я могу доверять этому человеку".

Благодаря проклятию договора с Салотом, Джек Картер не сможет ударить Кардана в спину, пока тот не умрет.

Он должен был сохранить отношения с Джеком Картером.

"Можете не беспокоиться об этом. Я сам отправлюсь в столицу".

При этом Кардан удивленно посмотрел на Джека Картера.

"Что?"

"Я подал заявку на смену филиала на столицу и жду, когда ее одобрят".

"А разве в столице нет здания Гильдии воров?"

Пытаешься узурпировать должность управляющего столичным филиалом? спросил Кадан, подавляя смех.

"Гильдия воров есть везде и нигде, и нет ничего странного в еще одном здании гильдии на просторах столицы, не так ли?"

Он не ожидал, что они будут так стремиться помочь, пусть даже за услугу.

"Что, черт возьми, ты получил от моего отца?

Что он получил взамен за то, что путешествовал из филиала в филиал, чтобы помочь Кадану?

"Спасибо, что присматриваешь за мной".

"Тебе за это заплатили".

Кадан в недоумении уставился на Джека Картера, затем ухмыльнулся и поднялся со своего места.

"Что ж, думаю, мне лучше уйти".

"Да. Тогда увидимся в столице, и я надеюсь, что вы получите эту работу".

Джек Картер вежливо поклонился, и Кардан сделал ответный жест, встав прямо.

"А, мистер Джек Картер, где я могу поймать карету?"

В ответ на вопрос Кадана Джек Картер хлопнул в ладоши в жесте забывчивости.

"У западных ворот ждет карета. На карете развевается кошачий флаг, так что у тебя не должно возникнуть проблем с ее поиском".

Кошачий флаг, а не эмблема Гильдии воров. Кадан улыбнулся и кивнул.

"Тогда посмотрим!"

С этими словами Джек Картер помахал ему рукой, а Кадан повернулся на пятках и вышел из таверны.

Восемь дней спустя. Раннее утро.

" Господин, мы прибыли."

Карета с кошачьими флагами остановилась перед массивными воротами столицы.

"Вы проделали долгий путь".

"Прошу прощения за то, что дорога заняла больше времени, чем ожидалось, господин!"

Это расстояние можно было преодолеть за четыре дня, но карета Кадана достигла столицы только через восемь дней после того, как он отправился в путь,

"Мне очень жаль. Я должен был приехать раньше".

"Ты опоздал из-за меня, так что не обращай внимани. Все равно не опоздали, как раз вовремя".

На дальнейшие извинения кучера, Кадан махнул рукой.

"Рад это слышать. Кстати, вы не испытывали никаких неудобств?"

"Нет. Все было хорошо".

Он не мог чувствовать себя неуютно, когда ехал один в лучшей карете, предпочитаемой аристократами.

"Это было романтично. Кареты - это так романтично".

Несмотря на некомфортную езду в карете, Кадан был доволен.

Поездка не могла сравниться с роскошным седаном, но у кареты был свой шарм.

Кадан достал свой мешочек с серебряными монетами и протянул их кучеру.

"Спасибо за поездку. Это на хороший обед по дороге домой".

"Это? Господин."

Кучер, который невольно принял мешок с деньгами, в панике попытался схватить Кадана.

"Мой господин?"

Не успел он опомниться, как Кадан уже стоял на ногах перед массивными воротами.

"Большое спасибо, мой господин!"

Кучер в изумлении уставился на спину Кадана, затем наклонился, чтобы поблагодарить его.

'Ты заботился обо мне от начала и до конца. Я должен был быть одним из тех, кто служит тебе, но я чувствую, что мне услужили'.

Стоимость найма опытного кучера для кареты, должно быть, была значительной, но я не ждал, что он будет заботиться обо мне.

'Есть такие дворяне'.

Кучер улыбнулся и вспомнил короткое восьмидневное путешествие.

-Мне надоело есть одному, но если вы не возражаете, давайте поедим вместе.

Кучер обычно придерживался простой диеты из хлеба и воды.

-Завтра вам предстоит долгий день пути, так что поспите немного,

На остановках, естественно, искали ветхие гостиницы, чтобы сэкономить деньги.

Но в этой поездке они ели в ресторанах и отдыхали в роскошных гостиницах.

-Вы можете не торопиться. Мы позаботимся о еде в городе.

Кадан сказал ему, что он должен успеть только на испытание, поэтому ему следует позаботиться о еде и отдыхе.

Кучер впечатлился .

Он наверняка станет достойным человеком".

Кучер смотрел в спину Кадану, пока тот уходил, затем поклонился еще раз.

"Удачи, господин, - сказал он, - и я буду болеть за вас, несмотря на мое скромное происхождение!"

'Слава богу, мы не опоздали'.

Академия была спрятана в самом углу.

Благодаря своему раннему утреннему приходу, Кадан появился перед зданием академии только после восхода солнца.

"Вход разрешен только тем, у кого есть метка, и вы не можете приводить с собой спутника!"

Перед входом в Академию стояла шеренга людей, и кто то похожий на привратника кричал на них.

Кадан сделал то, что сказал привратник, достал свой жетон и двинулся к очереди.

"Что? Что с ней?

В этот момент в поле зрения появилась невысокая женщина.

Синеволосая женщина. Это была та женщина, которая стояла перед Каданом на первом экзамене.

'Значит, она сдала.

Если она была достаточно хороша, чтобы заморозить весь экзаменационный зал, неудивительно, что она прошла'.

Было приятно увидеть знакомое лицо в таком месте, но я не потрудился подойти и поздороваться.

Мы не знакомы".

Не желая попасть в неловкую ситуацию, Кадан ухмыльнулся и продолжил прогулку.

Мгновение спустя.

"Не хочешь ли ты показать мне свой знак?"

Настала очередь Кадана ждать.

"Вот он."

Все, что мне нужно было сделать, это показать кулон и я был принят.

"Хорошо. Я вижу, вы можете войти".

Проверив мои документы, привратник указал на ворота академии, и я сделал шаг назад.

"Спасибо."

Кадан коротко поблагодарил его, затем открыл дверь, на которую указал привратник, и шагнул внутрь.

Короткий коридор от двери вел на большую площадку, на которой виднелись спины вошедших ранее кандидатов.

"Экзаменуемые, пожалуйста, пройдите в учебное здание слева от вас!" - сказал привратник.

"Никому не разрешается входить в здание, за исключением зрительской аудитории!"

В центре поляны курсанты в форме академии направляли экзаменуемых.

Следуя их примеру, все успешные кандидаты направились к одному зданию, Кардан пошел следом.

"Она определенно большая".

Академия была усеяна зданиями, достаточно большими, чтобы быть дворянским поместьем.

"Что это за академия такая большая, не говоря уже о военной академии?"

Конечно, инвестиции Королевства и Хранителей были разными.

'Говоря об армейской подготовке, я чувствую себя так, будто меня напрасно взяли в армию'.

Кадан ухмыльнулся и покачал головой при воспоминании о жизни, которую он предпочел бы не вспоминать.

Вскоре они оказались внутри аудитории, где кадет Доппл наводил порядок среди воспитанников.

"Пожалуйста, найдите свободное место и садитесь".

В аудитории было 99 стульев, расставленных в упорядоченном порядке, и практически не было ни одного свободного места.

Вскоре все 99 стульев были заполнены.

А потом еще один, и еще, и еще.

Звуки шагов эхом раздавались в тишине аудитории. Взгляды людей, естественно, устремились к сцене.

Поздравляю со сдачей первого тура экзаменов".

На сцену вышел мужчина лет тридцати.

"Меня зовут инструктор Велид, и мне поручено проводить второй тур экзаменов".

Ура!

Зал разразился аплодисментами.

"Хватит представлений, давайте перейдем к делу, хорошо?"

Велид продолжал с ничего не выражающим лицом, как будто ему было наплевать на аплодисменты.

"Второй экзамен - как всегда, два часа: на Пути Хранителя".

Ученики молча ждали следующих слов, ибо все они уже знали это.

"Я буду вести первое испытание, а второе испытание будет проводить Защитник и Хранитель Королевства....".

Велид посмотрел на присутствующих.

Их лица выражали смесь нервозности и предвкушения.

Наконец, инструктор Велид улыбнулся и заговорил снова.

"Командовать будет маг Гилберт".

http://tl.rulate.ru/book/117406/4695418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь