Готовый перевод Chronicles of the Magic World War / Хроники Магической Мировой Войны: Глава 34. Побег

В офисе вспыхнула мощная боевая Ци, и топор-вампир отлетел, вращаясь в воздухе вслед за Шарлоттом.

Тот, кто смог стать Начальником Тюрьмы Килмэйнама, возможно, и не был хорошим человеком, но, в любом случае, не мог быть слабаком. Шарлотт прекрасно это понимал. Его атака предназначалась лишь для того, чтобы задержать противника, а не для того, чтобы ранить его.

Увидев летящий обратно топор-вампир, отброшенный боевой Ци, он ловко поймал его и, вместо того чтобы бежать из Тюрьмы, развернулся и бросился обратно в свой офис. При этом он не забыл несколько раз громко прокричать: 

— Магру, Начальник Тюрьмы, вы не заставите меня оклеветать Леди Менельман!

Тот был слегка удивлен. Он знал, что этот Главный Секретарь непрост. Он думал, что отброшенный им с помощью боевой Ци седьмого уровня топор разрубит противника надвое. Но Шарлотт спокойно поймал собственное оружие.

Магру не знал, что Шарлотт пробудил одно из Тринадцати Чудес — "Пламя Крови", позволяющее управлять оружием-вампиром с помощью телекинеза. Поэтому он не полагался только на ловкость рук.

Новый Начальник яростно взревел: 

— Схватить этого предателя!

"Кровавая Слава" Шарлотта только-только перешла на Второй Уровень. И даже обладая двумя сверхспособностями — «Проницательностью» и «Пламенем Крови», — он не смог бы прорваться через охрану Тюрьмы. Но в его офисе было большое окно, выходящее прямо на улицу Марны.

Марна, будучи внешним пятнадцатым районом, был очень географически запутанным местом. Если бы ему удалось затеряться здесь, у него появился бы шанс сбежать.

Молодой человек бросился в свой офис и, не колеблясь, выпрыгнул из окна. В воздухе он несколько раз перевернулся, чтобы смягчить падение, и приземлившись, он хоть и выглядел неловко, но не пострадал. Шарлотт быстро поднялся, активировал "Пламя Крови" и побежал со всех ног. Через несколько минут появилась группа тюремщиков, но бывшего Главного Секретаря и след простыл.

Лицо Магру было мрачнее тучи. Он не ожидал, что такое мелкое дело обернется такой большой проблемой!

Слова, которые Шарлотт кричал, убегая, наверняка услышали многие. Магру стал Начальником Тюрьмы совсем недавно, он ещё не успел взять власть в свои руки и полностью взять под свой контроль всех местных тюремщиков. Так что можно было сказать наверняка - кто-нибудь в ближайшее время растреплет всё широким массам.

Хотя он и получил указание от некой тайной организации расследовать дело Менельман, но делать это тайно — одно дело. У них не было доказательств, и они ничего не могли ему предъявить. А вот открыто ссориться с семьей Су Мэй у него не хватало смелости.

Если эта новость распространится, ему не поздоровится. Даже те, кто за ним стоят, вряд ли станут его защищать.

Магру, находясь в офисе, со злостью ударил по столу. Он никак не мог понять, почему Шарлотт не пошел на компромисс, ни секунды не колебался и даже сразу придумал такую жестокую контратаку. Он подставил его под удар! Цепляясь за последнюю надежду, Начальник прорычал: 

— Никто не смеет говорить о сегодняшнем происшествии! Если я узнаю, что кто-то распространил то, что здесь было сказано, я заставлю вас всех попробовать, каково это — сидеть в Тюрьме Килмэйнама!

Все, кто слышал это, про себя подумали: "Новый Начальник Тюрьмы действительно хочет оклеветать Госпожу Менельман...".

Сбежав из Тюрьмы, Шарлотт нанял общественную карету и как можно быстрее помчался домой. 

В эту эпоху не было телефонов, не было интернета. Тюремщики и городская стража не могли так быстро среагировать. У него ещё оставался шанс.

Тяжело дыша, он ворвался в особняк, буквально взлетел по лестнице и отрыл в спальне несколько сберегательных книжек Союза Сбережений. Раз уж он навлек на себя гнев нового Начальника Тюрьмы, тот его точно не отпустит. Его вклад в Союзе Сбережений наверняка конфискуют.

Он уже решил, что ему нужно было бежать. А без денег это было невозможно.

Учитывая эффективность работы тюремщиков и городской стражи в эту эпоху, у Шарлотта - если он будет действовать быстро - был шанс забрать все свои вклады и скрыться.

Шарлотт, забрав сберегательные книжки, обрадовался, что не потратил все свои деньги. Он не покупал ничего дорогого, кроме новой трости. И, раз уж он собирался бежать, Шарлотт решил взять с собой только самое необходимое: сберегательные книжки, топор-вампир, дневник, новую трость, немного одежды и подержанный магнум-револьвер — все-таки эта штука была неплоха для самообороны.

Собрав вещи, он уже собирался уходить, как вдруг услышал шум на улице. Шарлотт тут же отказался от идеи выйти через парадную дверь, выбежал во двор, перепрыгнул через забор и прыгнул в реку Лукаварро.

Только он погрузился в воду, как отряд тюремщиков ворвался в дом. Тяжелые сапоги загрохотали по полу — начался обыск.

Через полчаса Шарлотт выбрался на берег в другом месте. Первым делом он проверил сберегательные книжки Союза Сбережений - они промокли, но остались целы.

Шарлотт не стал терять времени. Сняв одежду и слегка отжав её, он побежал в ближайшее отделение банка Союза Сбережений. Лишь когда он закончил все формальности и забрал все свои вклады, обменяв их на флорины, ему удалось почувствовать огромное облегчение. С деньгами в руках, да ещё и с такой огромной суммой — целых 590 золотых — даже бежать было не так страшно.

Хотя он и знал, что банкноты флоринов достоинством в пятьдесят привлекут много внимания, он всё же обменял большую часть своих денег на сто десять таких бумаг. Обменивать более пятисот эскю на банкноты мелкого номинала было бы слишком неудобно. Остальные сорок три эскю он обменял на сорок банкнот по десять флоринов и тридцать банкнот по одному флорину.

К счастью, у него ещё оставалась мелочь, так что он мог спокойно делать покупки, не привлекая внимания.

Забрав деньги, Шарлотт почувствовал растерянность. Он не так давно переместился в этот мир. Прошло меньше месяца, и он ещё не успел как следует познакомиться со Старым Континентом. Что уж говорить о далеком Новом Континенте, о котором даже в памяти предыдущего владельца тела было мало информации.

— Я точно не могу вернуться в родной город. Там слишком много людей меня знают, и я легко могу быть разоблачен. Может быть… Покинуть Фалесскую Империю? Чёрт! Я думал, что после перемещения у меня будет хорошая работа, за мной будут бегать богатые красотки и моя жизнь будет спокойной и насыщенной! Как же всё так обернулось?

Шарлотт долго размышлял. Он решил сначала купить одежду, подходящую для побега. На нем всё ещё были лёгкие туфли, удобные для города, но не подходящие для путешествий и долгих походов. Одежду тоже нужно было сменить на популярный на Старом Континенте охотничий костюм.

Меклен глубоко вздохнул и уже собирался найти какое-нибудь незнакомое ателье, как вдруг увидел двух молодых людей в черных пальто с суровыми лицами. Они стояли на разных концах улицы, опираясь на мечи в ножнах, преграждая ему путь.

От обоих мужчин в чёрных пальто исходила аура закаленных в боях воинов.

http://tl.rulate.ru/book/117359/4684610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь