Готовый перевод Chronicles of the Magic World War / Хроники Магической Мировой Войны: Глава 19. Елисейская сельская улица, 58 и кафе «Кошка и клевер»

Длина улицы составляла две тысячи шестьсот пими — единица измерения длины, принятая в Империи. Если перевести это в земные меры измерения, то получится чуть больше трёх километров. 

Она была достаточно широка, чтобы вместить шестнадцать экипажей в ряд. По тротуарам шириной более пяти метров можно было свободно прогуливаться, наслаждаясь видом на величественные Врата Сияния.

Врата Сияния, расположенные в самом центре Елисейской сельской улицы, считались чудом, дарованным Страсбургу Повелителем Сияния – одним из Девяти Истинных Богов. Это было четырехугольное сооружение с четырьмя арками, обращенными на все стороны света. У Врат Сияния было одно известное свойство: любой, кто входил в одни из ворот, выходил случайным образом из других, независимо от того, в каком направлении двигался внутри.

Говорили, что направление, в котором человек оказывался, указывало на то, с какой стороны ему ждать удачи в этот день.

Помимо самих Врат Сияния, которые невозможно было не заметить, Елисейская сельская улица пестрела множеством магазинов. Лишь немногие из них могли похвастаться роскошными витринами из кристального стекла, изготовленного с помощью высокоуровневой алхимии. Этот материал стоил баснословных денег и позволял продемонстрировать роскошные товары всем прохожим.

Нигде в Империи не было такой суеты и оживления, как на этой улице.

— К дому 58! – крикнула Анни с легкой улыбкой.

Экипаж недолго громыхал по брусчатке и вскоре свернул на маленькую улочку. Назвать её маленькой было бы не совсем верно, поскольку на ней могли спокойно разъехаться два экипажа.

Улочка была недлинной. Экипаж доехал до конца и остановился перед отдельно стоящим трехэтажным особняком. Перед домом располагалась небольшая площадь, где могло разместиться пять-шесть экипажей. Парадный вход украшала лестница с несколькими ступенями. Сбоку имелись ворота для проезда экипажей. Всё это придавало особняку внушительный вид.

Анни вышла из экипажа, и Шарлотт последовал за ней. Он наблюдал, как девушка одним прикосновением руки открыла дверь особняка и не смог не смог сдержать удивления. Он знал, что существует один из видов низкоуровневой алхимии, называемый «отпирающее заклинание», но никак не ожидал, что Анни Бретон, будучи девушкой благородного происхождения, будет увлекаться подобными вещами.

Вспомнив о механическом жуке, следившем за мистером Янг-Миллзом, Шарлотт посмотрел на Анни Бретон уже совсем другими глазами.

Анни открыла дверь и вошла внутрь. Обернувшись к Шарлотту с легкой улыбкой, она сказала:

— Этот дом недавно унаследовал один мой дальний родственник. Ему не нравится здешняя суета, он считает, что здесь слишком шумно и многолюдно. Поэтому он хочет его продать. Вы же знаете, на этой улице магазины пользуются большим спросом, а вот дома продаются неохотно. Поэтому цена невысока. Мой родственник просит за него двести эскю, но я знаю, что сейчас ему срочно нужны деньги, так что он согласится и на сто пятьдесят.

"Все мое состояние – это восемьдесят золотых", подумал Шарлотт. "Неужели она считает, что я могу себе это позволить? Может, она ошибается насчет моего финансового положения или просто не придает значения таким суммам?"

Анни, казалось, прочитала его мысли. Приподняв изящную бровь, она произнесла:

— Он согласен на рассрочку. Для того чтобы въехать, достаточно внести пятьдесят эскю. Думаю, я даже смогу убедить его отказаться от процентов...

Шарлотт прошел вслед за Анни по первому этажу и понял, что этот дом ему нравится.

На первом этаже находился огромный банкетный зал. Возможно, для аристократов он показался бы слишком скромным, ведь здесь нельзя было устроить бал более чем на пятьдесят персон. Но для Шарлотта, прибывшего из другого мира, этот зал был просто огромным. В нём легко поместилось бы полбаскетбольного поля.

Помимо банкетного зала на первом этаже располагались гостиная, столовая, два кабинета, а также лестница, ведущая в подвал. Шарлот знал, что по обычаям Фалесской Империи в подвалах обычно устраивали кухни и кладовые.

Лестница, ведущая наверх, находилась в противоположном конце банкетного зала, вдали от лестницы в подвал.

"Такой огромный дом на Земле стоил бы миллионы... Даже в деревне! К тому же, рассрочка, отсутствие процентов… Продавец – самый настоящий филантроп из всех, кого я встречал с момента своего появления в этом мире. Вот только где мне взять оставшиеся семьдесят эскю? Получая зарплату мелкого чиновника – шесть флоринов и пятнадцать септимов в неделю, – я буду выплачивать этот кредит целую вечность".

Шарлотт потратил несколько секунд на подсчеты в уме и пришел в настоящий ужас. Он мог бы выплатить кредит за дом меньше чем за три года, получая зарплату чиновника! Это было в десять раз меньше, чем ипотечный срок на Земле.

— Поистине, каждый путешественник во времени – главный герой! – не сдержав чувств, прошептал Шарлот. — Хвала богам! И спасибо вам, мисс Анни, — стараясь скрыть волнение, Шарлот спросил: — Моя недельная зарплата составляет всего шесть флоринов. Продавец согласится ждать выплаты несколько лет?

— Разумеется, – рассмеялась Анни Бретань. – Те, кто может позволить себе выплатить кредит за дом за десять лет, считаются очень хорошими покупателями.

— Однако…

— Мистер Меклен, вы ведь уже занимаете должность чиновника тридцать седьмого Ранга, не так ли? Но, судя по всему, вы закончили обучение совсем недавно?

— Два года назад, – с легкой улыбкой ответил Шарлот.

— Вот это да! – воскликнула девушка. Глаза её заблестели, а щеки порозовели. Шарлот определенно начинал ей нравиться.

Молодой человек, всего за два года после окончания учебы получивший должность чиновника тридцать седьмого Ранга, несомненно, выглядел в её глазах куда более привлекательным, нежели обычный чиновник, годами прозябающий на должности Секретаря Первого Класса в ожидании повышения, которое происходит раз в три года.

Дом был довольно старым, но, несмотря на ветер и непогоду, оставался очень крепким. В Фалесской Империи было полно старых зданий, возраст которых исчислялся сотнями лет. При этом старые дома не только не теряли в цене, но и становились только дороже благодаря своей истории, которая являлась предметом для разговоров.

Шарлот не стал осматривать второй и третий этажи. Обсудив с Анни все детали, он достал из кармана десять банкнот по пятьдесят флоринов – деньги, вырученные им с продажи шипованного цепа, – и протянул их девушке. Анни позвала кучера и, отдав ему несколько распоряжений, отпустила его.

Дом, хоть и убирался время от времени, все равно был покрыт тонким слоем пыли, поэтому долго оставаться здесь не хотелось.

Шарлот, как истинный джентльмен, пригласил Анни выпить кофе неподалеку. Анни с радостью согласилась.

На Елисейской сельской улице недостатка в хороших кофейнях не было. И хотя аристократы здесь бывали нечасто, эти заведения очень любили писатели, художники, скульпторы, музыканты и ораторы со всей Империи. Многие кофейни могли похвастаться тем, что в их стенах были созданы великие произведения искусства или разыгрались интересные истории, о которых потом слагали легенды.

Шарлот с Анни не стали далеко ходить и заглянули в кафе «Кошка и клевер», расположенное в нескольких десятках метров от дома номер 58.

http://tl.rulate.ru/book/117359/4673730

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь