Готовый перевод Harry Potter: The Artisan's Path / Гарри Поттер: Путь ремесленника: Глава 38

Гарри направился вниз по лестнице, а Дафна и Астория последовали за ним. Когда он спросил у бабушки и дедушки, можно ли ему пойти в дом Делакуров, они согласились, но при условии, что он сначала позвонит и спросит разрешения у родителей Делакуров. Он позвонил им по телефону в коридоре. Это гораздо лучше, чем пользоваться совой, даже если дом находился совсем рядом.

«Résidence Delacour», - ответила женщина.

«А, я не говорю по-французски».

«Извините. Это говорит Аполлинария», - ответила женщина, перейдя на английский с заметным акцентом.

«Привет, это Гарри Поттер. Я могу зайти к Габриэль? Я пригласил пару друзей, которые хотели бы с ней познакомиться».

«Привет, Гарри. Приглашаю вас в гости. Это твои друзья, мальчики?»

Вероятно, это очень беспокоило их мать, и он не мог ее винить. «Нет, это девочки».

«Это прекрасно», - сказала Аполлинария, ее голос стал спокойным. «Просто пересеките границу между нашими владениями - это гораздо быстрее, чем ехать по дороге. Я попрошу Габриель встретить вас».

«Спасибо», - сказал Гарри и повесил трубку. Он повернулся к девочкам. «Пойдемте».

Они вышли за ним на улицу и пошли к западной границе участка. Забора, разделяющего два владения, не было, но линия деревьев обеспечивала некоторую степень уединения.

«Неужели она так беспокоится о том, что к ним в дом приходят мужчины?» с любопытством спросила Астория.

«Габриель и ее сестра - полукровки Вейлы», - ответил Гарри. «Конечно, их мать будет беспокоиться, если в их дом придут незнакомые мужчины, потому что она не знает, как они отреагируют на их дочерей. Не говоря уже о том, что сама она - полнокровная Вейла».

«Некоторые девушки все еще чувствуют последствия», - заметила Дафна. «Хотя и в гораздо меньшей степени. А как насчет тебя? Не боится ли она, что у тебя будет негативная реакция?»

«Я уже несколько раз встречался с Габриель и ее сестрой», - ответил Гарри. «Их очарование подействовало на меня, когда мы впервые встретились, но я сумел от него отмахнуться. Дальше стало только легче».

«Это действительно впечатляет», - посмотрела на него Дафна. «Нужно обладать сильным умом, чтобы противостоять притяжению Вейлы. Вы занимаетесь окклюменцией?»

«Что такое Окклюменция? Я помню, одна из девушек упоминала об этом».

«Это ментальная дисциплина, которая защищает разум от внешнего проникновения», - ответила Дафна. «Она работает и против пассивных воздействий вроде приворота. Хотя нужен эксперт, чтобы полностью избавиться от этого влияния. Однако их мало, так как не так много тех, кто изучает эту дисциплину».

Они прошли сквозь деревья и вошли во владения Делакуров. На восточной стороне участка располагался обширный виноградник, занимавший сотни акров земли. Они вошли в ряд виноградных лоз и направились на запад, к замку Делакур.

«Звучит полезно», - сказал Гарри. Учитывая манипуляции, которым он подвергался из-за магии ожерелья, эта дисциплина была ему интересна. «Я должен попросить дедушку и бабушку научить меня».

«Нас учит отец», - сообщила ему Дафна. «Влиятельные семьи больше практикуют эту магию, так как боятся, что семейные секреты могут быть украдены из их умов. Хотя большинство из них не доходят до конца, прежде чем сдаются. Отец говорит, что многие из них очень ленивы и недисциплинированны».

«Дафна лучше меня», - признался Асторис. «Вот почему она большую часть времени похожа на дохлую рыбу. Если вы активно используете ее, она, скорее всего, подавляет ваши эмоции, и в результате ваша мимика может казаться жесткой».

«Это ты - мертвая рыба», - возразила Дафна, легонько толкнув сестру.

«Очевидно, это не срабатывает против невоспитанных младших сестер», - рассмеялся Гарри.

«Расскажи мне об этом», - закатила глаза Дафна, а Астория высунула язык.

Они были уже на полпути через виноградник, когда услышали, что их кто-то зовет, и Гарри узнал голос Габриель. Он заметил ее, идущую к ним через ряд деревьев, и она побежала навстречу.

«Привет, Гарри! Габриель бросилась вперед и обняла его, целуя в каждую щеку, отчего его лицо покраснело. Астория захихикала над его реакцией, хотя Дафна не выглядела забавной. Габриель отпустил его и отступил назад, глядя на двух девушек рядом с ним.

«Габриель, это Дафна и Астория Гринграсс», - представил их Гарри. «Их семья сегодня гостит в нашем доме. А это Габриэль Делакур, моя соседка и подруга».

«Здравствуйте», - Габриэль протянул руку и пожал ее. «Приятно познакомиться с друзьями Гарри. Давайте поднимемся в дом, чтобы немного подкрепиться».

Они продолжили прогулку по виноградникам, так как Астория и Габриель взяли на себя большую часть забот по сохранению имущества. Казалось, они ладят друг с другом, как в горящем доме.

«Так ты девушка Гарри?» прямо спросила Астория.

«Астория», - Гарри захотелось придушить девушку. «Не будь смешным. Мы знакомы всего несколько дней».

Нет, - хихикнула Габриель, бросив на него взгляд, который он не смог истолковать. «Для этого еще слишком рано. Но мне нравится иметь друга-мужчину, который не пялится на меня со слюнями, стекающими по подбородку».

«Это хорошо», - Астория наклонилась к нему и преувеличенно громко прошептала. «У тебя будет большая конкуренция с моей сестрой. Хотя я уверена, что она с радостью поделится им с тобой. Он выглядит как мужчина, которому понравится иметь гарем».

«Астория», - закричала Дафна, протягивая руку, чтобы схватить девушку, которая побежала вперед, чтобы избежать хватки сестры.

Дафна погналась за девочкой, которая безудержно смеялась. Гарри и Габриель бежали за ними, пока не достигли края виноградника. Обе девушки держались за бока, а волосы Астории были взъерошены - очевидно, жертва забот сестры.

Гарри уже собирался что-то сказать, но вдруг напрягся и посмотрел в сторону замка, расположенного в нескольких сотнях ярдов от них. У него возникло тревожное чувство, что происходит или вот-вот произойдет что-то плохое. Это чувство было похоже на то, что он предчувствовал, когда был в лавке старьевщика, только в этот раз не было видения. Может быть, способности Демигуиса перетекают в его человеческую форму? Или ему просто показалось?

«В чем дело, Гарри?» спросил Габриель, заметив его настороженное выражение лица. Астория и Дафна выпрямились и с беспокойством посмотрели на Гарри.

«Что-то не так», - сказал Гарри. «Габриель, кто сейчас дома?»

«Только моя мать и сестра», - ответила Габриель с растерянным видом. «Мой отец в Министерстве, он сегодня работает. Почему, что случилось?»

«Послушай», - срочно сказал Гарри. «Я иногда чувствую, что что-то должно произойти. У меня нет времени, чтобы объяснить это как следует, но я думаю, что твоя мать и сестра в опасности».

Габриель на мгновение скептически посмотрела на него, но мысль о том, что ее семья может быть в опасности, подстегнула ее, и она повернулась, чтобы бежать к особняку. Гарри схватил ее за руку, не давая сдвинуться с места.

«Отпустите меня», - закричала Габриель.

«Я пойду и разведаю обстановку», - решительно заявил Гарри. «Вы трое должны вернуться в мой дом и рассказать бабушке и дедушке о том, что происходит».

«Гарри, что ты можешь сделать?» Дафна шагнула ему навстречу. «Ты знаком с волшебным миром совсем недавно и не знаешь многих заклинаний. Ты можешь пострадать, только если действительно происходит что-то плохое».

«ДА, - горячо согласилась Астория. «Ты должна вернуться с нами и забрать своих бабушку и дедушку. Наши родители тоже могут помочь».

Гарри вздохнул. У него не было другого выбора, кроме как показать свою форму Анимагуса. За последние несколько дней у него было несколько уроков с бабушкой, и он почти довел превращение до совершенства. Единственное, что ему нужно было отработать, - это скорость превращения, но это была не самая важная часть. Умение превращаться в невидимку было ключевым моментом, ведь он собирался пробраться в дом Делакуров и разведать обстановку.

«Я знаю, как проникнуть внутрь», - сказал Гарри. Габриель, я должен беспокоиться о том, что «Защита» помешает мне войти в замок?»

«Что?» Габриель на секунду растерялся. «Нет. Они срабатывают только при обнаружении враждебных намерений. У нас есть сотрудники-магглы, которые работают на винограднике, поэтому мы не можем установить обычную «Защиту»».

 

http://tl.rulate.ru/book/117195/4671364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь