Одно из вознаграждений определенно смутило Гарри. Что такое точка магазина? Сможет ли он в будущем получить доступ к этому месту? Источник всегда действовал очень обдуманно, и когда-то это должно было ему пригодиться. Чтобы сосредоточиться на задаче, он немедленно прекратил работы над своими небольшими строительными проектами. У него возникло ощущение, что Источник ведет его в определенном направлении, и завершение заданий пойдет ему на пользу.
За последние несколько дней он потратил много сил на изучение каллиграфии. Однако это не стоило того небольшого количества опыта, которое он мог бы получить. Тем не менее торопиться не было смысла. Создать прочный фундамент навыков — вот что действительно важно, ведь именно они основы этой способности. В конце концов, это оказало на него самое практическое воздействие.
Гарри отложил перо и помассировал запястье, которому было больно. Он практиковался несколько часов, и дискомфорт не позволял ему продолжать. Убрав материалы в инвентарь, Гарри налил себе стакан воды и направился в кладовую. Честно говоря, даже с хорошей способностью отвлекать себя, он начинал сходить с ума от долгого пребывания внутри.
Он заработал опыт до четвертого уровня, разобрав несколько полок и используя дерево для создания полок поменьше, чтобы повесить их на стены. Они были грубыми, но прочными и могли выдержать значительный вес. Гарри повернулся к двери, когда раздался звук скрежета ручки. На мгновение он застыл в страхе. Придя в себя, он потянулся под прилавок и достал пистолет. После нескольких дней раздумий он решил зарядить его и держать под рукой на случай, если пистолет когда-нибудь понадобился бы.
Самой разумной идеей было бежать. Но это место уже стало ему близким, и он не собирался убегать при первом же испуге. Он присел за прилавком и подпрыгнул от неожиданности, когда замок щелкнул, открываясь. Неужели вернулся Льюис? Огромный шкаф, поставленный перед дверью, скользнул по полу, как будто не весил ничего. Появилась женщина средних лет с палкой в руке. Кто она такая?
— Льюис? Это Виолетта. Где ты?
Только теперь Гарри вспомнил, что ее разрешено посещать магазин. Он поднял голову, и Виолетта направила на него свою трость.
— Кто ты такая? — подозрительно спросила она, подходя ближе.
Теперь, когда он видел ее более отчетливо, заметил, что у нее есть определенное сходство с Льюисом, хотя она выглядела гораздо красивее. Она была более утонченной, элегантно одетая в серый брючный костюм, с жемчужным ожерельем на шее.
— Гарри, — ответил он. — Почему вы продолжаете тыкать в меня своей палочкой?
— Отлично, я должна стереть его воспоминания, — пробормотала она, но достаточно громко, чтобы услышал.
— Вы не трогаете мои воспоминания, леди. Вы та сестра, о которой говорил Льюис? Ведьма?
Виолетта выглядела потрясенной.
— Он рассказал маглу о мире волшебников?
— Он сказал, что я волшебник. Что такое магл?
Виолетта вздохнула и, помахав палочкой, закрыла дверь. Гарри сжал палочку так крепко, что чуть не нажал на курок. Это была магия? Она нахмурилась и в замешательстве оглядела магазин.
— Ладно, может, вы мне объясните, что происходит? Где Льюис?
Поскольку она не выглядела угрожающе, он положил пистолет на прилавок. Возможно, в таком обращении он сам себе навредит. Но одну руку все же удерживал в кармане, где лежал перочинный нож.
— Льюис сбежал. Он оставил мне письмо, сообщив, что его настигли какие-то плохие парни.
Виолетта выругалась, и Гарри поднял брови, услышав это слово от такой изысканной дамы. Она подошла к стойке и пристально посмотрела на него.
— Ты покажешь мне письмо и расскажешь все, что знаешь.
— Какое волшебное слово? — язвительно спросил Гарри.
Виолетта тихо рассмеялась.
— Какой же ты невоспитанный.
— Как насчет ответов на мои вопросы, обмена информацией?
— Очень хорошо. Почему бы нам не выйти на задний двор и не присесть?
Гарри совершил ошибку, повернувшись спиной и повев ее в заднюю комнату. Незаметно для него она наложила легкие чары Конфундуса, чтобы ему было легче ей доверять. Это было немного неприятно, но ей нужно было, чтобы он рассказал ей все, и это был самый простой способ. Однако она не знала, что его ментальное сопротивление сводит действие заклинания на нет. В любом случае это было не нужно. Гарри сам расскажет ей то, что ей необходимо знать. Возможно, он слишком доверял словам Льюиса, но хотел дать ей шанс. Несмотря на свое воспитание, он не вырос крайним циником.
Виолетта села за стол. Гарри собирался присоединиться к ней, когда она кашлянула.
— Льюис обычно предлагает мне чашку чая.
— Верно, — сказал Гарри. Он поставил чайник и достал чашку из шкафа. Спросив о предпочтениях, он заварил чай и поставил его перед ней.
— Где мои манеры? — спросила Виолетта. — Меня зовут Виолетта Розье.
— Гарри, — ответил он.
Она приподняла бровь, ожидая, что он расскажет подробнее. Он на мгновение замешкался.
— Гарри Поттер.
Виолетта подняла чашку к губам, услышав его полное имя. Ее руки задрожали, и она чуть не выронила чашку. Быстро поставив ее на стол, она взглянула на него в недоумении.
— Я думала, что ты похож на Карлуса, но никогда не думала, что ты Гарри Поттер. Ты должен был умереть.
— Кто такой Карлус? Это имя моего отца? — нетерпеливо наклонился вперед Гарри.
— Нет. Это был твой дед, но его убил Волан-де-Морт в 1976 году.
— Волан-де-Морт? Это что-то вроде болезни?
— Я полагаю, его можно назвать болезнью, — вздохнула Виолетта. — Или бедствием для человечества. Нет, он был темным волшебником.
Виолетта продолжила рассказывать ему всю свою грязную историю, а также основы магического мира и его устройство. Гарри сидел в ошеломленном молчании, пока она завершала. Столько всего нового, что не знал, с чего начать. Наконец он задал вопрос, который был важен для него.
— Моя бабушка жива?
— Да. Минерва Макгонагл — удивительная ведьма. Однако за последние годы она пережила много трагедий, которые сильно повлияли на ее эмоциональное состояние. Сначала потеряла мужа, а затем — с сыном и внуком в 1981 году. Более слабая женщина была бы полностью сломлена. Но она будет очень рада узнать, что вы живы.
— Вы ее знаете? — спросил Гарри.
Виолетта заколебалась и сделала еще один глоток чая, чтобы дать себе время на ответ.
Нет, мы не очень хорошо знаем друг друга. Мы не вращаемся в одних кругах. Как вы, возможно, уже знаете, моя семья — не самые приятные люди, за исключением Льюиса. Они чистокровные волшебники, а мой старший брат был Пожирателем смерти и погиб во время последней войны.
— Но ты не такая, как они, — сказал Гарри.
— Нет, — ответила Виолетта, крепко сжимая чашку. — Я никогда не верила в эту чушь о том, что магглорожденные неполноценны. Но, в общем, я не совсем невинна. Я никогда не причиняла вреда магглорожденным напрямую, но можно сказать, что косвенно это делала, скрывая информацию, что могла бы спасти жизнь.
На мгновение воцарилось молчание. Виолетта, глубоко задумавшись, создала на лице выражение страха. Гарри дал ей время осмыслить услышанное, пока сам пытался переварить полученную информацию.
— Так это Дамблдор объявил, что я умер? — спросил Гарри.
— Да. Он был первым, кто пришёл на место происшествия, — подтвердила Виолетта.
— Значит, именно он поместил меня в приют? Именно он подарил мне ожерелье и сделал мою жизнь несчастной.
— О чем ты говоришь? — переспросила она.
Гарри рассказал Виолетте об ожерелье, тщательно отредактировав детали, чтобы не раскрыть свою способность. Виолетта выглядела обеспокоенной. Она поднялась и начала расхаживать по комнате. Бормоча про себя, она время от времени бросала взгляд на дверь, словно ожидая чьего-то появления.
Наконец, она остановилась и посмотрела на Гарри.
— Я не знаю, какую игру затеял Дамблдор, но он явно не тот, кому я хочу перечить. Я попробую найти твою бабушку и сообщить ей, что ты жив.
Виолетта начала уходить, но Гарри вскочил с места.
— Эй, — возразил он, — вы собираетесь просто оставить меня здесь на растерзание? По крайней мере, поставьте какую-нибудь магическую защиту или что-то в этом роде.
— Магическую защиту? Если я её поставлю, это будет всё равно что притянуть мотылька к пламени. Дамблдор гораздо способнее меня, и никакие мои защиты не помешают ему добраться до тебя. Нет, они лишь приведут его прямо к тебе.
— А как насчет того, чтобы отвезти меня куда-нибудь еще? — спросил Гарри.
Он не хотел покидать это место, но, судя по рассказанному, Дамблдор был грозным волшебником, и встречаться с ним не хотелось.
— Я могла бы трансгрессировать вас в другое место, — задумчиво произнесла Виолетта, прежде чем отбросить эту мысль. — Но это может оставить следы. Лучше оставаться здесь и ждать. Пока ты не показываешься на глаза, всё будет в порядке. Я быстро найду твою бабушку, а потом она заберёт тебя.
Гарри с разочарованием смотрел, как она уходит, но ничего не мог сделать, чтобы остановить её. Он хотел расспросить её о многом, особенно о магии, но, похоже, нужно будет подождать.
Оставалось надеяться, что она скоро найдёт его бабушку. Ему было непросто осознать, что у него есть родственница. С одной стороны, это было приятно — знать, что существует связь, но он совсем не знал её. А что, если она окажется плохим человеком? Что, если ему будет безразлична? Попытается ли она контролировать его и отнять свободу?
Он покачал головой, отгоняя от себя беспокойство. Ничего не изменится, так зачем об этом переживать? Гарри задвинул шкаф на место и вернулся к столу, чтобы продолжить заниматься каллиграфией. Он мог отвлечься, пока ждал.
http://tl.rulate.ru/book/117195/4664934
Сказали спасибо 25 читателей