Готовый перевод Fairy Tail: Eyes of Time / Хвост феи: Глаза времени: Глава 11

Когда Шарлотт шёл по улице, в его мыслях вновь и вновь мелькали образы троих людей, которых он только что встретил у входа в таверну.

Прежде всего, ему запомнилась доброжелательная улыбка коротковолосой девушки, затем всплыло в памяти образа девочки, облачённой в наряд маленького гангстера. Все трое обладали одинаковым цветом волос и таинственной аурой, исходившей от них. Вероятно, они были братьями и сёстрами, пробудившими одинаковое магическое дарование.

Однако, несмотря на то что Шарлотт чувствовал магические колебания, исходившие от каждого из них, больше всего его заинтересовала именно девочка в гангстерском костюме — её магия была значительно мощнее, чем у остальных. Можно даже сказать, что она была самой сильной магичкой, с которой ему приходилось сталкиваться. Но точную силу её магии он сможет оценить только тогда, когда увидит её действия собственными глазами.

— В таком молодом возрасте, серебристые волосы... — думал Шарлотт, и его глаза на мгновение зажглись. Он вспомнил один номер «Магической недели», в котором говорилось о гениальной магичке, очень напоминающей эту девушку. Но в том выпуске не было её фотографии, и он не мог подтвердить свою догадку.

Тем не менее, Шарлотт не был склонен к сплетням — он просто испытывал лёгкое любопытство, что и дало толчок его размышлениям.

Пока он погружался в свои мысли, он уже вышел из Лоулан-Таун и направлялся к горам Короля Зверей.

Глубоко в горах Короля Зверей

— Уиии——

Раздался оглушительный вопль, сотрясавший скалы. Огромный синий волк, втрое превышающий размер обычной особи, свирепо уставился на юношу в чёрном плаще, стоявшего перед ним.

Но тем более удивительным было то, что по всему телу этого гигантского волка пробегали яркие фиолетовые молнии. Очевидно, это был ещё один мутировавший зверь. Шарлотт, чей взгляд был холоден и решителен, держал нож в одной руке — черный, простой нож в чёрной ножнах. Это был изысканный клинок — Красная Лотосная Небесная Вуаль.

Синий волк явно пришёл в ярость от появления Шарлотта. Его фиолетовые молнии, казалось, сотрясали воздух, издавая трескучие звуки. В следующую секунду в зрачках волка заблестели молнии, и резкий, мощный всплеск энергии вырвался наружу, превратившись в ослепительные вспышки света.

Молния рванулась в небо, приняла форму волка и погнала на Шарлотта.

Глаза Шарлотта отразили блеск молний, и в одно мгновение он исчез, оставив после себя лишь призрачный след.

— Мгновенный срез!

С произнесением этих слов, он устремился к молнии, словно тень. Почти в тот же миг в небе вспыхнул ослепительный свет меча; его резкий звук казался готовым разорвать саму ткань реальности.

Волк из молний внезапно остановился в воздухе; арки электричества вокруг него замерли и, исчезнув, вернулись в пустоту. Под ударом, развившим скорость предела, даже молния, известная своей разрушительной силой, не смогла избежать неминуемого конца.

Шарлотт не замедлил своё движение. Свет меча продолжал рассекающий полёт, пока волк не рухнул бездыханным на землю, не успев заметить, как его поразили.

Тишина воцарилась, и только шорох разрываемого воздуха оставался в ушах. Легким движением руки он освободил клинок, завернул его в чёрное полотно, а затем закинул за спину.

Завершив все действия, он глянул на свою добычу:

— Сегодня на ужин будем жарить волчье мясо!

Ночь окутала землю, лишь слабый свет луны доносился до мрачных гор Короля Зверей.

Глубоко в горах в одном из мест проскальзывал угольный свет.

Если приблизиться ближе, можно увидеть разгорающийся костёр. На углях жарился шашлык; под обжигающим пламенем мясо обрело аппетитный золотистый цвет, а вокруг разносился манящий аромат. Достаточно было вдохнуть этот запах, и слюна сама начинала течь, а голод усиливался.

Под большим деревом неподалёку Шарлотт прислонился к стволу, закрыв глаза, среди обломков костей, которые явно указывали на только что завершённый обед.

Шорох~~

Внезапно послышался звук шагов по опавшим листьями.

Шарлотт мгновенно открыл глаза. Хотя он дремал, его разум оставался в состоянии высокой готовности. В конце концов, они находились в глухих горах Короля Зверей, и никогда не знаешь, когда появится хотя бы одно чудовище.

Шаги приближались. Шарлотт бросил взгляд в ту сторону, но вместо ожидаемого монстра, из темноты возникло три фигуры. Сквозь свет костра они стали различимы.

Неужели это они?

В глазах Шарлотта мелькнуло удивление. Эти трое были беловолосой тройкой, с которой он столкнулся у входа в таверну.

— Какой аромат~ — раздался ясный голос. Коротковолосая Лисанна уставилась на жареное мясо с такими блестящими глазами, что её милый носик задёргался, а на лице появилась жадность.

Эльфман рядом сглотнул слюну, чуть не задохнувшись от восторга.

Что касается Мирайны, хотя она держалась спокойнее, её взгляд также время от времени мелькал в сторону золотистого шашлыка.

Очевидно, аромат барбекю привлёк их всех.

— Эй, это же ты!

К счастью, несмотря на то что трое были поглощены чувствительными ароматами, они не обратили взор на Шарлотта, хозяина угощения. Когда Лисанна увидела его лицо, она воскликнула:

— Какое совпадение!

Шарлотт не скрывал своего лица под чёрной капюшоном, и... Лисанна, случайно встретившая его у таверны, сразу узнала его.

http://tl.rulate.ru/book/117165/4653093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь