Готовый перевод The Mine Lord: A Dwarven Survival Base-Builder / Лорд Шахты: Выживание и строительство базы дворфов: Глава 24: Ковка сверла

Зима была уже на исходе. На следующее утро Йорвиг почувствовал во влажном воздухе запах оттепели, когда они вышли проверять блумерную печь. Самый суровый период зимы был уже позади. Йорвиг не ненавидел зиму. Он никогда не видел ничего подобного, ведь он вырос в Глубоком Вырезе. Холод его не беспокоил, но он скучал по легкодоступной пище из закола и пламени от рыбьего жира.

Блумерная печь треснула за ночь, и они разобрали её. Такие глиняные блумерные печи часто приходилось восстанавливать после каждого использования. Главное было в том, что они нашли то, что искали: большой кусок затвердевшего металла. Он всё ещё был горячим, когда они вытащили его из нижней части домницы при помощи одной из своих кирок. Металл был покрыт толстым слоем шлака и чугуна, но они надеялись, что внутри будет достаточно пригодного материала, чтобы, возможно, сделать два бура. Им придётся повторить весь процесс заново, если они захотят сделать другие инструменты или наковальню, что будет нелегко. Камень был плохой заменой для наковальни, но они справятся. В первую очередь нужны были сверла. Как только они получат сверла, смогут просверлить вентиляционные шахты, чтобы создать кузницу в скале, но пока им требовалась вентиляция открытой долины.

Йорвиг и остальные встретились у входа в нижнюю штольню, чтобы обсудить план на день. Повсюду слышалось пение птиц. После тишины зимы, щебет и трели звучали как предвестники перемен. Йорвиг был уверен, что все они думали о том, сколько времени займёт путь у их друзей, начали ли они уже движение из более тёплых краёв Непроходимых Земель и доберутся ли они невредимыми. Следовало ли им попытаться предупредить их об ürsi? Но как? Они всего лишь пугали себя тенями? Где-то там всё ещё был хотя бы один ürsi. Тот, у которого не хватало уха.

Йорвиг отогнал эти вопросы и вернулся к настоящему.

«Я займусь ковкой,» — сказал он. — «Шайнбут будет на страже в долине. Слэджфист и Хобблфут, откопайте несколько из зелёных брёвен и перенесите их вверх по долине к верхней штольне.»

«Зачем?» — спросил Слэджфист.

«Разве они не для угля?» — одновременно спросил Хобблфут.

«Вы сделаете башню из столбов и балок в двадцати футах от верхней штольни.»

«Зачем строить пятидесятифутовую башню?» — спросил Слэджфист.

Йорвиг придумал это, глядя на пламя в блумерной печи.

«Ты знаешь мост у ворот в Глубоком Вырезе?»

«Конечно.»

«Когда башня будет готова, сделайте наверху пол и постройте лестницу. Затем соорудите деревянный мост к Верхней штольне, который мы сможем поднять с обрыва.»

«Для обороны, значит.»

«Верно.»

Хобблфут задумался, поджав губы в сторону.

«В долине есть брёвна, которые почти не сгорели.»

«Используйте те, что подойдут лучше всего,» — сказал Йорвиг. Они кивнули, взяли топоры и направились вверх по долине.

Шайнбут вздохнул.

«А мне стоять здесь на страже. Я мог бы помочь тебе с ковкой. Мы теперь можем видеть всё, что приближается.»

«Можем поменяться, если хочешь, но кто-то всегда должен стоять в стороне и наблюдать. Если мы оба отвлечёмся на работу, тогда окажемся в наибольшей опасности.» Йорвиг вспомнил, насколько хитрыми могут быть ürsi.

Шайнбут кивнул, затем подошёл к краю хвостохранилища. Лёд всё ещё держался, но его уже покрыли несколько дюймов тёмной воды.

Навес, который дворфы использовали в качестве первого укрытия, не выдержал огня в лощине. Поэтому Йорвиг выбрал расколотый валун и раскрошил достаточно камня, чтобы создать пространство для кузнечного огня, где ему не пришлось бы сгибаться. В этом месте он подготовил угольный костёр, сначала разжигая его дровами, чтобы получить слой углей. Он нашёл подходящий плоский, но толстый камень неподалёку, но попросил Шайнбута перенести его, так как его нога всё ещё подводила, когда приходилось поднимать значительный вес. Он достал самодельные мехи, сделанные из обработанной и прошитой шкуры свиньи. Они были не совсем герметичны в местах прошивки, но на данный момент этого было достаточно.

Разожжённый огонь уже горел ярко-оранжевым пламенем, и Йорвиг смог поместить кусок крицы в костёр, наполовину погрузив его в горящие угли и накачивая мехи. Жар обдавал его. Ни один gilke в Глубоком Вырезе не доходил до своего rhundal, не выучив хотя бы основы работы с горячим металлом, но для уроков и практики у Йорвига всегда были материалы лучше, чем этот. Многое снаружи крицы* было шлаком и примесями, а также чугуном, который ему не нужен был для его целей, и имелись трещины. Крица была слишком большой, чтобы с ней было удобно работать. У них были стальные щипцы, один из самых простых и необходимых инструментов для ковки, но не было возможности взять с собой в Непроходимые Земли весь кузнечный набор, а также шахтёрские инструменты, еду и другие предметы первой необходимости. Проблема заключалась в том, что щипцы были недостаточно большими, чтобы справиться с этим куском крицы.

Он использовал лопату, чтобы вытащить горячую крицу из огня и сдвинуть её на камень, служивший ему наковальней. Затем он вставил конец кирки в трещину раскалённой крицы и нанёс первые удары молотком, почти сбив крицу с камня. Это была импровизация, которую он не мог выполнить один; ему нужны были дополнительные руки. Рискуя, он позвал Шайнбута, который быстро подбежал и удерживал крицу киркой. Цвет поверхности крицы быстро тускнел, но внутри ещё сохранялся жар. Действуя быстро, Йорвиг вставил зубило в трещину и начал работать молотком. Искры и кусочки шлака разлетались в стороны. Крица раскололась на три части.

Он взял меньший кусок и снова поместил его в огонь, а два других сбросил с камня-наковальни. Когда кусок снова раскалился, он вытащил его и начал обрабатывать молотком. На этот раз он мог использовать щипцы, чтобы удерживать его, и Шайнбут вернулся к наблюдению. Теперь задача состояла в том, чтобы попытаться спрессовать крицу в настоящий кусок железа, удаляя шлак и трещины и вытягивая металл в длину. Раз за разом кусок металла возвращался в огонь, становясь легче с каждым разом, так как ненужный материал отсеивался, но при этом удлиняясь.

Целого сверла из одного этого куска ему не сделать, но он надеялся, что всех трёх фрагментов крицы будет достаточно. На вытяжку этого куска в стержень длиной в 18 дюймов ушёл час. Затем он принялся за обработку двух других кусков. Ему удалось разогреть их и сформировать зажим для щипцов, он вытянул каждый из них, пока не получил три стержня одинакового диаметра, но разной длины. Следующим шагом была кузнечная сварка. Он разогрел концы двух стержней до почти белого каления, а затем склепал их на наковальне, соединив нагретый металл. Ему потребовалось три попытки, чтобы добиться идеальной сварки, и затем он повторил это с третьим куском. Процесс был непростым, но в конце концов у него получилась шестифутовая железная заготовка.

В следующие два часа он поочередно разогревал участки заготовки и придавал ей пятигранную форму. Диаметр заготовки был два дюйма по всей длине, а на конце сверла был плоский, остроугольный наконечник. По сути, сверло представляло собой просто длинный стержень. Один дворф держал бы его на камне, а другой бил по нему кувалдой, и после каждого удара тот, кто держал сверло, слегка поворачивал бы его, таким образом проделывая отверстие в скале.

Теперь наступила последняя и самая деликатная часть работы, которую предстояло повторить много раз за время использования сверла. Это была закалка режущего наконечника. У Йорвига не было масла, поэтому пришлось довольствоваться водой из ручья. Он достал одну из пустых кувшинов, что использовали под хранение мёда, которые они вырезали, и наполнил её чистой водой. Затем он погрузил конец сверла в горящие угли, дождавшись, пока оно начнёт светиться. Закалка кирки или сверла не такая, как закалка клинка. Он окунул лишь самый кончик сверла в воду, давая ему остыть, но оставляя за ним раскалённый резервуар. Вынув сверло из воды, он наблюдал, как тепло медленно распространялось назад в металл из горячего резервуара позади. Он ждал изменения цвета. Цвет подскажет ему нужную твёрдость наконечника после закалки.

Фиолетовый... переходит в синий...

Йорвиг ждал. Было важно провести закалку при нужной температуре... едва заметный жёлтый оттенок, подходящий для работы по камню. Он погрузил конец сверла в воду. Поднялся пар. Йорвиг вытащил сверло, затем взял напильник и проверил острие. Напильник скользнул по железу, не зацепившись. Оно было закалено.

Шайнбут стоял рядом, наблюдая. Йорвиг не заметил, как он подошёл.

"Оно будет сверлить," — сказал Йорвиг.

"Предполагаю, вскоре узнаем," — ответил Шайнбут.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117075/4650991

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь