Готовый перевод A Dance All My Own / Гарри Поттер: Больше не буду: Том 1. Часть 9

Добби навел порядок в Палате. Через Добби Гарри удалось договориться с гоблинами о продаже мертвого василиска в Палате. Гарри продал им все, кроме яда, шкуры и кожи. Он не стал продавать эти три вещи, потому что: а) единственные люди, которые могли бы купить яд, скорее всего, имели дурные намерения, и он не хотел отвечать за то, как они его используют; б) он решил, что шкуры и кожа могут пригодиться для изготовления доспехов, как и шкура дракона. Гарри не был разочарован, когда Добби вернулся с ключом от хранилища, где хранилось чуть больше трех четвертей миллиона галеонов, несколько галлонов яда и расписка от кожевника, который лечил шкуру и хотел договориться о цене за часть кожи и шкур. Гарри поручил Добби обустроить в палате четыре спальных места (одно из них для Добби), место для дуэли с манекенами и кабинет. Он хотел добавить кухню и ванную. Он посоветовал Добби сделать все как можно более удобным, потратив на это до пятой части денег василиска. Добби с радостью отправился выполнять поручение Гарри.

Утром девятнадцатого Гарри отпросился с первого урока, чтобы встретиться с Невыразимцем, который принёс ему маховик Времени, рассчитанный на 4000 часов, и рассказал, как им пользоваться. Гарри вздохнул с облегчением и использовал дни повторного обучения - девятнадцатый и двадцатый - для работы над заклинанием намордника.

Двадцать первого числа был день Хогсмида, и как бы Гарри ни хотелось остаться на месте, Гермиона убедила его, что нужно выбраться из замка на каникулы. Большинство учеников школы носили значки поддержки Се́дрика Ди́ггори и старались не забывать о другом сообщении, когда он оказывался рядом. Гарри радовался, что успел пресечь попытки Скитер накрутить статью о Турнире до того, как она вышла в печать, иначе, он был уверен, все было бы еще хуже.

Гарри также догадывался, что Гермиона пытается заставить его помириться с Роном, чтобы они снова стали золотым трио. Как бы Гарри ни скучал по Рону, а он скучал, он не собирался мириться с Роном без серьезных уговоров со стороны рыжего и пары обещаний, которые тот вряд ли даст, не говоря уже о том, чтобы их выполнить. Гарри всё же уступил своему кустистому другу и согласился выпить Сливочное пиво в «Три метлы» при условии, что ему будет позволено находиться под мантией отца.

*«Я выгляжу как идиотка, сидя здесь одна», - пробормотала Гермиона. «Повезло, что я взяла с собой что-нибудь поделать».

И она достала блокнот, в котором вела записи о членах Г.А.В.Н.Э.. Гарри увидел их с Роном имена в самом верху короткого списка. Казалось, прошло много времени с тех пор, как они вместе сидели и составляли эти предсказания, а потом появилась Гермиона и назначила их секретарем и казначеем.

«Знаешь, может, мне стоит попробовать привлечь к Г.А.В.Н.Э. кого-нибудь из жителей деревни», - задумчиво произнесла Гермиона, оглядывая паб.

«Гермиона, а тебе не кажется, что нам стоит... ну, я не знаю. Например, поговорить с домовыми эльфами и убедиться, что они хотят...»

«Чего хотят? Свободы?»

«Я просто хочу сказать, что это немного самонадеянно полагать, что они хотят того же, что и мы, люди. Они не люди». У Гарри мелькнула мысль о том, как заставить Гермиону приостановить свои усилия, которые на самом деле могут навредить эльфам. «Кроме того, если ты и дальше будешь пытаться освободить эльфов, тебя могут исключить из Хогвартса».

«Что? *За то, что ты хочешь, чтобы у эльфов была достойная зарплата и условия труда?»

«Нет. За вмешательство в работу школы. Слушай, я согласен, что эльфы заслуживают достойного ухода, но что, если связь - это некая форма симбиоза, и они действительно нуждаются в ней, чтобы жить? Ты ничего не знаешь о них, кроме того, что они служат волшебникам, не получая за это жалованья, и что с некоторыми из них плохо обращаются. Ваше сердце находится в правильном месте, но у нас недостаточно информации, а предположения, скорее всего, сделают ситуацию хуже, а не лучше. Не торопись, проверь все, не будь твердолобым Гриффиндором, который сбился с пути».

«Я думала, что ты лучше, чем этот, Гарри Поттер», - прошипела Гермиона. «Ладно, я справлюсь без твоей помощи». Она огляделась по сторонам. «Вон Ха́грид, думаю, если я с ним поговорю...»

Гарри смотрел по сторонам и мечтал стать таким же, как остальные дети. Если бы только его имя не прозвучало из кубка. Он увидел Чо и почувствовал, как внутри у него все сжалось: сердце отреагировало на его притяжение. Он также увидел Седрика, который выглядел так, как обычно выглядел с тех пор, как его имя появилось в Кубке, - счастливым и взволнованным. Другой чемпион Хогвартса наслаждался вниманием, вызванным турниром. Несмотря на то что Гарри был скрыт плащом, он по привычке поднял руку, чтобы помахать Хагриду.

Хотя Хагрид не мог его видеть, он был не один, и следующих нескольких минут хватило, чтобы понять: проклятие защиты от Тёмных искусств и его влияние на Поттера живы и здоровы. Гарри поразмыслил над тем, стоит ли следовать просьбе Хагрида встретиться с ним вечером, но решил, что так и сделает, даже если это затруднит его запланированную беседу у камина с крестным отцом. Остаток дня Гарри провел вне замка, контролируя желание устроить истерику.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/117013/4645183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь