Готовый перевод Harry Potter : The Art of Self-Fashioning / Гарри Поттер : Искусство самомоделирования: Глава 15

«Все верно, мистер Смит. Хотя беспалочковая Трансфигурация возможна в моменты сильных эмоций или экстремального обучения. Но я хочу, чтобы вы держали свой разум открытым для возможностей. Я никогда не препятствую воображению. Только воображение должно быть правильно натренировано и дисциплинировано, иначе в итоге вы получите одноногого розового леопарда, который сможет лишь неуклюже прыгать на вашего врага».

Это вызвало хихиканье со стороны Патил, Боунс и некоторых других. Минерва оглянулась на Гарри. Он сидел прямо, а его глаза были такими яркими, что в них трудно было смотреть.

Минерва улыбнулась, когда повернулась и добавила на доску первую из теорий, которые она хотела, чтобы они записали. Джеймс гордился бы тем, что его сын стал вундеркиндом в области Трансфигурации - а Гарри, похоже, был на пути к этому.

Гарри закончил записывать последние заметки и слегка пожал плечами, когда в руках у него не оказалось пера, которое могло испачкать весь пергамент чернилами. Затем он встал, сложил свои записи, сунул их во внешний карман сумки, которую купил в Косом переулке, и пошел к входу в класс.

Он хотел кое-что спросить у профессора МакГонагалл.

«Ты не идешь на обед?» Бут окликнул его сзади.

Гарри улыбнулся ему, надеясь, что улыбка выглядит естественной. Бут все еще был уверен, что они с Гарри - лучшие друзья. «Да. Мне просто нужно кое-что спросить у профессора МакГонагалл. Это сбивает с толку, знаешь ли. Быть воспитанным магглами».

Бут сочувственно кивнул и поспешил за Голдштейном, который рассказывал о матче по квиддичу. Гарри снова повернулся к профессору МакГонагалл. Она смотрела на него спокойными глазами, в которых, как показалось Гарри, был какой-то кошачий блеск. Он подумал, не светятся ли они красным, когда она находится в темноте.

«Вы были очень внимательны, мистер Поттер. Я это заметила. О чем вы хотели спросить?»

Гарри глубоко вздохнул. Его сердце все еще колотилось, как и в тот момент, когда профессор МакГонагалл попросила их начать представлять себе возможности Трансфигурации. Но он должен был постараться не показать этого.

«Мне просто интересно, есть ли общая теория, лежащая в основе всех видов магии, профессор. Я имею в виду, много ли общего у Чародейства и Трансфигурации?»

«Конечно, есть. Это самые палочковидные и волевые предметы, которые вы будете изучать на первом курсе».

Гарри уставился на него. Он читал эти слова в своих книгах по Трансфигурации с Косой переулок, но не находил определений. Это было непросто, когда авторы иногда использовали их не только как «палочка» и «воображение», но и как обычные вещи. Что такое «палочка» и «воображение», профессор?

«Это немного продвинуто для первокурсников». Профессор МакГонагалл изучала его сквозь очки. «И в любом случае это лишь один из способов взглянуть на теорию. Более старый взгляд. Вы найдете книги, в которых об этом говорится в гораздо более современных терминах».

«Я хочу услышать ваши термины, профессор».

«Если вы пытаетесь мне польстить, мистер Поттер...» Но профессор МакГонагалл пропустила эту мысль мимо ушей, прежде чем Гарри успел ее опровергнуть, и покачала головой. «Нет, я думаю, вы бы так не поступили. Во всяком случае. Теория сложна для первокурсников, потому что им бывает трудно различить разные компоненты».

«Но в теории есть три аспекта: Палочка, Слово и Воля. К первому относятся движения палочки во время произнесения заклинания, а также мелкие движения тела, которые вы совершаете, когда меняете позу, поднимаете палочку, кланяетесь перед официальной дуэлью и так далее. Все они влияют на успех заклинания. Вы поняли?»

«Прекрасно, профессор», - вздохнул Гарри. Он чувствовал себя так, словно внутри него что-то открылось и впитывает слова. Он понимал их лучше, чем когда-либо в своей жизни.

«Слово - это, конечно, заклинание. Но оно также относится к словам, которые вы произносите до и после заклинания, к вашему произношению на латыни и к тому, как вы будете повторять слова в голове, когда будете учиться невербальной магии.

«Воля - самый сложный для освоения компонент. В Трансфигурации она в основном связана с воображением». Профессор МакГонагалл кивнула в сторону своего стола. «Прежде чем я смогла освоить заклинание, превращающее мой стол в леопарда, я должна была точно знать, как я хочу, чтобы он выглядел. И я должна была тренировать себя в желании».

«Хотеть, - повторил Гарри. Я хорошо умею хотеть. Я знаю, каково это - хотеть еды, хотеть сбежать от Дурслей, хотеть родителей больше всего на свете».

«Да. В тот момент и только в этот момент я должен был хотеть, чтобы мой стол превратился в леопарда - именно в леопарда - больше, чем я хотел продолжать дышать, чтобы использовать все свое дыхание в Слове». Профессор МакГонагалл улыбнулась ему. «Теперь вы понимаете, почему Трансфигурация может быть сложной для освоения».

«Да», - пробормотал Гарри. «Значит, все эти три вещи работают вместе?»

Профессор МакГонагалл склонила голову. «Но не все ваши классы используют их одинаково. Зелья - это искусство, состоящее почти полностью из слов для первокурсников. В варке вы будете следовать инструкциям профессора Снейпа. Он не позволит тебе пользоваться палочкой, а Воля важна только для того, чтобы ты научился концентрироваться на ингредиентах зелья.

«С другой стороны, летать - у тебя еще не было первого урока?» Гарри покачал головой. «Это требует почти чистой воли. Ты используешь удивительно много движений тела, но не в сочетании с палочкой, если только ты не играешь в квиддич. А от Слова толку мало, разве что если ты действительно изучаешь квиддичные партии. Вы должны хотеть, чтобы метла сама прыгнула к вам в руки. Я уверен, что мадам Хуч заставит вас использовать слово поначалу, но оно вам не понадобится».

«Астрономия, как и Зелья, - это искусство Слова. Ты должен выучить названия звезд, взаимосвязь созвездий друг с другом и то, на что указывают различные вращения планет. Гербология основана только на Слове, пока вы не перейдете на старшие курсы. Потом профессор Спраут разрешит вам использовать свою палочку для заклинаний, которые поливают растения, защищают вас от опасных растений и так далее».

«А как насчет Защиты?»

Профессор МакГонагалл скорчила недовольную гримасу. «Защита - это искусство Слова для младших курсов. Вы должны узнать о проклятиях, прежде чем сможете противостоять им, и в любом случае в стенах школы вам не разрешается применять ничего, кроме самых простых проклятий. Так и должно быть, - быстро добавила она. «Никогда не думайте, что я не одобряю такое положение дел, мистер Поттер».

Гарри слегка улыбнулся. «Но в конце концов, это касается Палочки и Уилла?»

Профессор МакГонагалл кивнула. «Да. Как и Чары. И Трансфигурация».

«Но ведь Трансфигурация - самая лучшая, верно?»

Профессор МакГонагалл слегка рассмеялась. «Разве художник может не гордиться своим искусством? Да, мистер Поттер, я думаю, что это так. Оно предъявляет самые высокие требования к Воле, и я уже говорила вам об этом. Палочку и Слово освоить проще, но они должны работать вместе идеально - и неправильная Трансфигурация на человеке может оказаться фатальной. Представьте себе, что вы пытаетесь помочь кому-то лучше слышать и заострить его уши, а в середине заклинания у вас мелькнула мысль, как бы он выглядел с кроличьими ушами вместо них». Она бросила на него острый взгляд. «Трансфигурация человека запрещена для студентов младше третьего курса, мистер Поттер».

Да, мне придется держать это в тайне, если она попытается меня остановить. Гарри не собирался ждать до третьего курса. И в любом случае он не стал бы подвергать опасности никого другого. Он с самого начала знал и принимал, что, если он хочет довести до совершенства искусство, которое исцелит его родителей, у него есть только один объект, на котором он может безопасно практиковаться: он сам.

Но прежде чем вернуться к притворству обычного студента, которого Трансфигурация интересует не больше, чем все остальное, ему нужно было задать еще один вопрос. «Когда вы превратили парту в леопарда, я почувствовал - кажется, это была не магия? Что-то еще, проносящееся в воздухе над вами? Или парящее вокруг тебя?» Гарри ненавидел то, как он запинается. Но это было трудно выразить словами. «Как аура».

Профессор МакГонагалл резко выпрямилась. «Четвертый компонент».

«Что, профессор?»

http://tl.rulate.ru/book/116661/4642216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь