Готовый перевод I am a writer in Naruto / Я писатель в Наруто.: Глава 153

Нинг Цайчэнь, как будто связанный духом, молча кивнул и тихо прошептал: «Спасибо, я зашел», следуя указаниям босса, он направился к востоку от города. Окружающие с любопытством провожали его взглядом, не сдерживая восхищенных возгласов — оказывается, есть еще люди, которые не боятся смерти.

Норвежский, разминая босые ноги, пробирался через шумную часть города. Внезапно его внимание привлекла картина, изображающая женщину, моющую волосы у потока. С остановившимся дыханием он стал разглядывать произведение, но продавец, бросив на него презрительный взгляд, не стал разговаривать, когда узнал, что у Нинга нет денег.

В это время тот самый босс, что до этого указывал ему путь, подбежал с рулеткой и, спеша, стал измерять его рост. Нинг, недоумевая, спросил: — «Что ты делаешь?»

— «Ах, позволь мне сказать, я тоже занимаюсь бизнесом с гробами», — хихикнул босс со злым замыслом. — «На востоке города сейчас стая голодных волков, думаю, ты не сможешь выбраться!»

Нинг Цайчэнь, оставшись в молчании, покрылся холодным потом. Ирука в стороне невольно поджал губы: — «Неужели? Нинг, да как же ты так неудачно свел свою жизнь...»

Светило солнце, но постепенно небо начало темнеть. Когда Нинг покинул округу Цзиньхуа, блекло-оранжевый закат вытягивался над горами, словно усталый зверь, готовящийся ко сну. Вскоре, шагнув в густой лес, он ощутил, как ночь тихо наступила. В руке лишь одинокий фонарь, а ветер завывал между деревьев. Вдруг вдалеке раздались волчьи завывания, и три волка бросились в погоню!

Он метнулся вперёд, но, как оказалось, эти хищники быстрее. Внезапно фонарь погас. Нида стиснул зубы, выбросил кусок неудачи и помчался, не оглядываясь. Впереди виднелся храм Ланжэ: его сердце защемило от надежды, и он влетел в святилище. Но волки, почувствовав опасность, замерли на пороге, не посмев войти.

Ирука в это время не удержался и выдохнул, глядя на холодный и несъеденный булочкой, что он держал в руках.

Нинг Цайчэнь едва вырвался из пасти волка, теперь снова угодил в логово тигра! Спотыкаясь, он ворвался в храм, вдыхающий ветер и дрожит. — «Есть кто-нибудь?» — в его голосе дрожь верховного напряжения.

Ответом ему стало столкновение двух мечей. Янь Чици и Ся Хоу, оба мастера фехтования, закружились в битве, их мечи свистели. Увидев, что называется, Нинг резко отстранился, желая спастись. После множества обменов ударами Ся Хоу был ранен в плечо, и битва, казалось, накрыла их.

Когда мир погрузился в тишину, Нинг Цайчэнь, заметив недовольный взгляд Ся Хоу, с детской настойчивостью прицепился к Яню, проведя ночь в храме.

— «Тут есть что-то ужаснее призраков,» — озвучил Янь с потемневшим лицом. — «Ты лучше убираться отсюда немедленно!» После этих слов он исчез в вышине храма, оставляя Нинга в тревожном молчании.

Чувствуя себя в окружении призраков, тот лишь ободрил себя, сделал несколько шагов и толкнул старую дверь храма.

Ирука, стыдясь глупых поступков Нинга, искал выход из ситуации. Тому ведь только что предложили уйти, а он остался — просто самоубийство!

Нинг, выбрав для себя скромное помещение, не заметил, как за его спиной из-за окна наблюдала женщина — та самая загадочная красавица в белом, что манила мужчин своим обаянием — Сяо Цянь.

Пробежка пробудила в ней недовольство; её настоящая цель — Ся Хоу. А этот смущенный ученый? Позабавим его позже.

Янь Чици, пришедший в свою комнату, вскоре почувствовал неладное. Он стремительно выбежал из храма, обнаружив, что Ся Хоу стал жертвой какого-то чуда.

Тем временем, Нинг открыл своё место для чтения, когда его уши уловили мелодии пианино. Он, невольно потянувшись к звуку, раскрыл дверь.

Перед ним раскинулся пруд, а в беседке сидела Сяо Цянь, в тонкой ткани, с поникшими бровями, играющая на пианино. Нингу, боящемуся сделать шаг, пришлось быть осторожным с ножом, который он держал наготове. Вдруг струна лопнула.

— «Ой!» — вскрикнула Сяо Цянь, подняв глаза на Нинга, когда тот подошел слишком близко и, заметив его нож, от неожиданности отскочила.

— «В чем дело?» — спросил Нинг, решив успокоить ее.

Сяо Цянь, хитро прикидывая, чеканила заклинание, распустив белую ткань в пруд, закричала: — «О, моя белая ткань!»

Нинг, не понимая, что происходит, выпрыгнул в воду, но так и не смог поймать ее. В его руках лишь пустота, и с облегчением он заметил, как магический амулет исчез. Сяо Цянь, радостно смеясь, погрузила ноги в воду и, улыбаясь, пригласила:

— «О, юноша, поднимайся, не упусти свой шанс!»

В классе ниндзя в восемь часов утра было не так много времени, но студенты спешили занять свои места. Ино, Сакура и несколько девушек собирались вокруг газеты, увлеченные романами и любовными историями. В то время как другие недоумевали, кто-то радовался новейшим видеоиграм и смешным комиксам, становясь вместе с ними частью яркой юности.

http://tl.rulate.ru/book/116628/4615202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена