Готовый перевод Tied for Last / Гарри Поттер: На последнем месте: Том 1. Часть 8

Поэтому она сказала: «Простите, но мне действительно нужно уйти. Миранда сказала, что хотела бы, чтобы я прочитала ее эссе. Наверное... Увидимся позже». Он слегка кивнул ей на прощание. Сделав извиняющийся взгляд, она пошла прочь, чувствуя на себе его взгляд практически до тех пор, пока она не сказала Толстой Леди «Ядовитая Тентакула».

«Ну, кое-кто выглядит уставшим». Мина посмотрела ей вслед. «Ты что, пробежала марафон?»

«С тем же успехом», - фыркнула Гермиона, опускаясь в кресло. «Просто поговорила с Томом Риддлом».

Мина вдруг выглядела заинтересованной. Она подошла и опустилась рядом с Гермионой. «О, правда! Рассказывай».

«Он показался мне... милым». Она практически подавилась этим словом. «Действительно пугающим. Когда он со мной разговаривал, я чувствовала себя на месте».

Мина кивнула. «Да, я разговаривала с ним однажды. У него замечательные глаза. Такие... загадочные». Вы даже не представляете, что он скрывает. «А еще красивые и темные».

Слишком темные, по мнению Гермионы. Если глаза - это окна в душу, то у Тома Риддла они были полностью закрыты. В ответ Гермиона издала нечленораздельное «мяу».

«Как прошла тренировка по квиддичу? спросила Гермиона. «Как погода?»

«Погода здесь никогда не меняется», - угрюмо сказала Мина. «Через некоторое время становится скучновато, поэтому иногда мы накладываем чары, чтобы изменить погоду и все такое. Эта девушка с Когтеврана, Мелия Трублад, она погодная ведьма. Но в любом случае нам нужен новый бьющий. Андерсон Преветт очень увлечен... Ты играешь в квиддич?»

Гермиона покачала головой. «Мои лучшие друзья играли в квиддич. Хранитель и Ловец. А я просто смотрела. Или делала домашнее задание», - усмехнулась она. Теперь, когда она думала об этом, она жалела, что не смотрела больше тренировок, не поддерживала Рона. Она всегда стремилась больше учиться, больше делать, чтобы в конечном итоге добиться успеха. Гарри понимал это чуть больше, чем Рон, хотя ни один из них не верил в то, во что верила она. Знания. Источник всех сил. Единственный путь к прогрессу.

Что ж, это была очень Слизеринская мысль. Гермиона вздохнула и потянулась. «Может быть, я приду посмотреть на тебя в следующий раз», - сказала она Мине, которая улыбнулась.

«Было бы здорово. Годрику не помешает подбодрить меня со стороны. Ужасный Охотник, если я его вообще видела...»

Гермиона рассмеялась. Мысль о том, что у основателя Дома Гриффиндор есть хоть какие-то недостатки, была по меньшей мере забавной.

Весь оставшийся день Гермиона перечитывала предыдущие части невероятно длинного эссе Миранды. Это было восемь полных рулонов пергамента - всего двадцать четыре фута, и Миранда работала над девятым рулоном, пока Гермиона читала, ее лесные глаза двигались так быстро, что практически расплывались. Это было просто завораживающе. В почти теологическом взгляде Миранды на магию чувствовалось благоговение, которое Гермиона обожала читать. Именно так она сама относилась к магии.

Когда Гермиона была маленькой, родители всегда хвалили ее за сообразительность. Гермиона гордилась этим интеллектом, быстро поглощая произведения знаменитой магловской литературы. К девяти годам она прочитала «Войну и мир». И часто бывало, что если она хоть день обходилась без какой-нибудь книги, вокруг происходили странные вещи, из-за которых ее единственная подруга Эмили стала относиться к ней настороженно. А потом пришло письмо. И все изменилось.

С помощью магии открылись совершенно новые двери. Она наконец-то начала читать книги, которые бросали вызов ее юному уму. Конечно, в теории она все понимала, но была приятно удивлена, обнаружив, что может произнести несколько простых заклинаний, сидя в одиночестве в своем купе в Хогвартс-экспрессе. Безмерно довольная, она пролистала половину библиотеки Хогвартса - это было в те времена, когда у нее еще не было друзей в Хогвартсе. Каждая книга была для нее Библией.

Содержимое книг было таким красивым, организованным таким образом, что все эти десятилетия терпеливых магических исследований были направлены в нее. Как она могла не запомнить всю ту емкость информации, которую содержали книги? Ведь они были ее самыми близкими друзьями на протяжении первых одиннадцати с половиной лет ее жизни.

Миранда писала с жаром и тем же энтузиазмом, что и Гермиона, когда читала. Эссе было посвящено медленному угасанию первого Темного мага и той тонкой грани, которая отделяла Темную магию от других.

Годрик терпеливо сидел за спиной Гермионы, ожидая, когда она закончит читать, уже почти десять минут. Как только она свернула последний свиток, он воскликнул: «Как ты успеваешь все это читать?». Гермиона пожала плечами, а Миранда бросила взгляд на Годрика. «Что?» - защищался он. «Это же не совсем легкое чтение».

«Я нахожу это увлекательным», - фыркнула Гермиона, передавая последний свиток Миранде, которая заговорщицки улыбнулась.

Годрик закатил глаза. «Вы, книжные черви... честно говоря...»

Гермиона пожала плечами.

«Итак, Гермиона, - спросил Годрик с блеском темного озорства в глазах, - ты участвуешь в дуэлях?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116618/4616803

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь