Готовый перевод Naruto: The Power Of Shinigami / Наруто: Сила шинигами: Глава 107

— Вот как... — произнес Казухико, коснувшись головы. Инстинктивно он всегда ощущал, что Байе что-то от него скрывает. Но причина этого оставалась для него загадкой. Все его воспоминания сконцентрировались на моменте, когда они вошли в зону водоворота, и в его словах не было ни единой лазейки.

— Ты, наверное, немного ошеломлен из-за удара, так что лучше перестань об этом думать. Поспеши доесть и готовься к отъезду. Мы уже опаздываем на несколько дней! Если не поторопимся, можем пропустить захватывающее событие тумана, — сказал он, притворяясь беззаботным.

Байе, засмеявшись, резко сменил тему, стараясь не раскрыть себя лишним словом. Казухико не стал настаивать, взял фрукт, который бросил Байе, и принялся за него, словно был убежден.

И Байе тихо вздохнул с облегчением. Он не ожидал, что Казухико будет таким проницательным. Теперь ему придется быть осторожным, если он решит устроить какую-то шалость.

Казухико не ел слишком много, быстро утолив голод, и вскоре они снова отправились в путь. Этот переход казался весьма стабильным: за исключением сильных волн в районе водоворота, остальная часть пути была спокойной. Благодаря мощному движку “Белой Ночи” они благополучно прибыли в Страну Луны до наступления ночи.

— Должно быть, это правда страна, которая живет за счет туристических ресурсов. Как здесь красиво, — задумался он, когда они сошли на берег. Неудивительно, что после Третьей Ниндзю войны деревня Тангрен получила название “Ниндзю-дурни: деревня, позабывшая войну”. Им больше не нужно было сражаться с другими странами.

— Сегодня мы можем хорошо отдохнуть, но как завтра доберемся до Страны Воды? Как мы продолжим путь без гребли? — возразил Казухико, ведь хотя окружение и было прекрасным, ни у них, ни у Байе не было времени любоваться им. Им нужно было срочно найти надежный город для отдыха.

— Лучше раздобыть смуглые лодки. Если опять пойдет дождь, не знаю, как долго нас задержит это.

Кажется, Казухико уже отказался от своего первоначального плана. Не каждый раз они так удачно избегали бедствий. В следующий раз они могли оказаться совершенно застрявшими в море.

— Эй, какое-то дико пахнущее дитя, выйди-ка на улицу, не порти настроение другим посетителям ресторана, — крикнул им назревший хозяин заведения, как только оба вошли в маленький город.

Их выгнали из ресторана, как только они вошли, хотя территория Страны Луны была маленькой.

— Этот пёс с угрюмым лицом! Мы называем это природным обаянием. Неужели вы этого не понимаете? — удивился Байе, ощущая, как на лбу пролегли венчики. Он никогда не сталкивался с чем-то подобным, и его сердце заполнило беспокойство. Вокруг зловеще шептались другие гости, и ему невольно хотелось объяснить хозяину, почему цветы такие красные.

Они два дня провели в морской воде и не успели нормально отмыться, поэтому действительно немного пахли, но и сам запах был не таким уж критичным. Просто у хозяина сегодня плохое настроение. Эти двое выглядели как жалкие курицы и стали комфортной мишенью для выплеска злости.

— Не провоцируй беспорядок, пойдем, — произнес Казухико елейным тоном, пытаясь увлечь расстроенного Байе подальше от ресторанного позора.

— Маленький нищий, дядя сегодня в хорошем настроении. Это для тебя. Давай, делись скорей! — крикнул им хозяин, продолжая бросать обрезки еды к их ногам, с радостным выражением на лице.

— Чёрт, как ты можешь это терпеть? Я готов разнести эту жалкую лавку сегодня! — вспылил Байе, вскипев от оскорблений. Стalo любопытно, не составила ли эта страна концепцию мира для своего народа, сталкивающегося с такой наглостью от хозяев подобных заведений.

— Пошли, — прорычал Байе, взглянув на спокойное лицо Казухико, и не удержался от безнадежного вздоха. Стратегия клана Нара сейчас явно не была уместной.

Как только они прошли немного дальше, крик и шум разразились с заднего плана, исходящий от того самого ресторана, из которого они пытались бежать.

— Хозяин, что ты за мурашки положил в мой бульон? Это не из насекомьев, не так ли? — вскрикнул один из клиентов.

— Убирайтесь с этой дерьмовой лавки, я убью ее владельца! — закричал другой.

— Как же так? Казалось, это был не обычная ловушка, интрига неминуемо накрыла заведение.

Байе осознал, что, вероятно, его спутник оказался не так уж и неверным в своих подозрениях, и тихо добавил:

— Да, похоже, тебе удалось надолго испортить репутацию этой собачьей лавки.

http://tl.rulate.ru/book/116237/4572876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена