Готовый перевод Hogwarts: Harry brings H3 magic / Хогвартс: Гарри приносит магию H3: Глава 93

Локхарт опустил перед собой контрольную работу, на лице его читалось сожаление:

— Я изначально думал, что большинству студентов не составит труда получить максимальный балл за такой простой вопрос.

Студенты внизу тайком стиснули кулаки.

— Но я не ожидал, что полный балл получат только мистер Поттер и мисс Грейнджер. Как мне известно, они тоже два отличных студента. Локхарт подмигнул Гарри и Гермионе.

Студенты внизу тайком кивнули. Эти двое действительно отличники. Они первый и второй в классе. Как они могут быть не отличниками?

— Если вы сможете узнать все мои секреты, как они, то вы точно будете такими же хорошими, как они! — выражение лица Локхарта показывало сожаление.

Студенты внизу на лицах выразили сомнение.

Неужели контрольная Локхарта только что была не шуткой над ними, а настоящей проверкой?

Если знать всю эту информацию о Локхарте, действительно ли можно приблизиться к этим двоим?

Увидев выражение лица Локхарта, некоторые студенты были готовы к действию.

В конце концов, есть и те, кто надеется улучшить свои результаты.

— Хорошо, теперь мы официально начинаем занятия. — Он наклонился под столом и достал большую клетку, накрытую тканью.

— Как вы все знаете, я профессор по Защите от Темных Искусств. Моя обязанность — дать вам 547 понимание и научить, как бороться с самыми злобными существами волшебного мира, чтобы вы были психологически готовы, когда встретите этих существ в будущем.

— То, что я сейчас вам покажу, может быть самой страшной вещью, которую вы никогда не видели. Но бояться нечего, я здесь, чтобы обеспечить вашу безопасность. Все, что вам нужно делать, это оставаться спокойными и не паниковать.

Локхарт сказал студентам с таинственным видом и пугающими словами.

Студенты, сидящие в первом ряду, действительно испугались его, и их тела начали отдаляться, чтобы избежать каких-то опасных существ, которые могли бы навредить им.

Гарри все еще сидел там, как скала. Услышав слова Локхарта, в его сердце снова появилось надежда.

Неужели этот Локхарт может быть не знаком с теорией, но знаком с практикой.

В конце концов, он давно не был в школе, и забыть теорию — это нормально, но если исходить из того, что он написал так много романов, которые содержат различные опыты и детали борьбы с магическими существами, или его полное знание этого не редкость... Определенно.

Гарри слегка наклонился вперед, с нетерпением глядя на тканью накрытую клетку.

Его палочка была в ящике его стола, готовая быть вытащенной в любой момент для произнесения заклинаний.

Что касается того, что сам Локхарт сказал, что пока он здесь, не нужно беспокоиться о безопасности, Гарри просто проигнорировал это.

Он не верил словам Дамблдора, не говоря уже о гарантиях Локхарта.

Люди могут полагаться только на себя!

Маленькие гриффиндорцы, сидящие за Гарри, имели следы страха на лицах, когда слышали слова Локхарта, но когда они увидели спину Гарри, они успокоились.

Король львов все еще был перед ними, так чего же им бояться? Гриффиндор имел центрирующую опору и действовал намного лучше, чем маленькие барсуки.

— Я должен заставить вас пообещать не кричать от страха, когда увидите это. — прошептал Локхарт, — Потому что это может разозлить их.

Вдруг все задержали дыхание, и Локхарт внезапно поднял ткань.

— Да, — сказал он с гордым видом, — эльфы, только что пойманные в Корнуолле.

Но эльфов, живущих в Корнуолле, не так много.

Просто когда они были впервые обнаружены, они были в Корнуолле.

Атмосфера во всем классе вдруг затихла.

Гарри закрыл глаза.

Он ошибался, во второй раз подряд он действительно испытывал небольшую надежду на Локхарта!

Он действительно ошибался.

Рон закрыл глаза с некоторым страданием и сказал:

— Черт, я действительно нервничал.

Выражение Гермионы тоже было безысходным.

В этой тишине вдруг раздался смех.

Это был Сирус, он, наконец, не смог сдержаться и рассмеялся.

Его смех был как сигнал.

Весь класс вдруг наполнился радостью и насмешливым смехом.

Независимо от того, были ли это маленькие львы или маленькие барсуки, они не могли сдержать смех. Такие эльфы, они узнали об этом на уроке с Квирелом. Это было введено в учебнике. Опасность очень низкая, даже маленький волшебник может справиться с этим!

Квирел потратил всего пять минут на его введение и сразу перешел к другой теме.

Даже если Квирел был так плох, он думал, что действительно нечего сказать об этом.

— Что? — Локхарт все еще совершенно улыбался, казалось, не замечая насмешек в улыбках студентов.

— Эм, они не должны быть такими опасными, как вы сказали, верно? — один из маленьких барсуков задыхался от смеха.

— Не торопитесь с выводами! — сказал Локхарт, махнув пальцами перед лицом.

— Эти малыши очень злые, умные и страшные!

Эти эльфы все сверкают голубой электрической вспышкой, около восьми футов высотой, с острыми лицами и тонкими голосами.

После того, как ткань была снята, они начали носиться в клетке, заставляя железные прутья греметь и делать гримасы людям, сидящим ближе.

Но ни один студент не обращал на них внимания. В конце концов, в их понимании, такие существа совсем не опасны.

Но они забыли, что из-за плохого поведения профессора, они не испытали никакой практики в первый год.

Только знание теории, но отсутствие практики приведет к реальности высоких ожиданий и низких навыков.

— Хорошо. — Увидев презрение и насмешку на лицах студентов внизу, Локхарт показал странную улыбку и сказал громко, — Посмотрим, как вы с ними справитесь.

Затем он открыл крышку клетки.

Это казалось открытием ящика Пандоры.

Эльфы вылетели из клетки как ракеты.

Честно говоря, такие эльфы действительно такие же, как описано в учебнике. Они безвредны и могут только разыгрывать розыгрыши. Это XXX в существах, определенных Министерством Магии.

Но эта классификация очень запутанная.

Может быть, ее можно разделить более детально.

Например, низшие XXX существа, средние XXX существа, высшие XXX существа и пиковые XXX существа.

И такие эльфы — это низшие XXX существа, и маленький волшебник может сам справиться с ними палочкой.

Возможно, единственное преимущество — это скорость. Эти молодые волшебники мало что видели в мире, и эльфы были настолько быстры, что заполнили весь класс, прежде чем они успели реагировать.

Они разрушали то, что должны были разрушить, и дразнили других, что заставило этих молодых волшебников ошеломленно смотреть. Они держали свои палочки, но на мгновение не могли придумать никаких заклинаний, чтобы усмирить их. Многие из них даже спрятались под столом вместо того, чтобы использовать свои палочки, чтобы усмирить их.

Но эльфы игнорировали их ошеломленные взгляды и бросились к ним, хватая их учебники, мантии и школьные сумки и разбрасывая их повсюду, или рвались на фотографии Локхарта в учебниках.

http://tl.rulate.ru/book/115653/4529218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь