Готовый перевод Sexy Steampunk Babes / Сексуальные стимпанк-девушки: Глава 2

Для Уильяма была по крайней мере одна заметная сторона жизни в этом новом мире.

Его младшая сестра.

В прошлой жизни он был единственным ребенком, и во многом, возможно, это было к лучшему. Но в этой жизни он обнаружил, что роль «старшего брата» была той, которую он совершенно справедливо лелеял.

«Возможно, потому, что это один из немногих моментов, когда я действительно чувствую себя взрослым мужчиной, каким я и являюсь», — подумал он, изящно потягивая чай.

Он наблюдал через стол, как его горячо любимая сестра откусила кусочек маленького пирожного, а затем тихонько заурчала от восторга, и ее длинные эльфийские ушки слегка затрепетали при этом.

Забавно, что одно это движение выдавало в ней полуэльфа. У полных эльфов уши были немного длиннее, но они не могли ими двигать по какой-то причине.

«Значит, тебе нравится, Оливия?» — усмехнулся он.

Тринадцатилетняя девочка замерла, оценивая его кулинарный шедевр, маленький кусочек глазури испортил ее щеку, когда она вспомнила, где она была и кто наблюдал. Щеки слегка покраснели, она фыркнула, снова приняв «королевскую» позу, которую она занимала, когда его впервые пригласили в ее комнату.

Хотя, опять же, его лишь слегка испортила капля белой глазури, размазанная по ее щеке. Уильям, посмеиваясь, проигнорировал ее бормотание, когда потянулся с салфеткой, чтобы вытереть ее.

Дети, считавшие себя взрослыми, были очаровательны.

Когда он снова сел на свое место, блондинка продолжала сверлить его взглядом еще мгновение, прежде чем вздохнуть. «Тебя бы убило быть таким любезным с матерью? Она была бы в восторге от этого…»

«Кексы», — уточнил он, когда она замолчала.

«Кексы», — пробормотала она. «Подходящее название для новой концепции. Маленькие отдельные глазированные пирожные, не слишком тяжелые для утреннего завтрака».

Уильям просто сидел с улыбкой, пока его младшая сестра, несомненно, размышляла о том, как лучше всего представить это последнее кулинарное новшество на одном из ее чаепитий. По-видимому, это был достойный способ для нее поднять престиж , но Уильям был почти уверен, что ей просто нравилось хвастаться своим старшим братом.

Насколько же неоправданно высокомерным было это предположение с его стороны.

Хотя, справедливости ради, упомянутый акцент на его кулинарных способностях был, вероятно, единственным положительным, что его сестра могла сказать о нем. Ну, учитывая это и тот факт, что у нее даже был старший брат, относительная редкость мужчин в этом мире.

Он медленно потянулся и взял один из упомянутых тортов, снаружи еще теплый после духовки.

В прошлой жизни он вряд ли был хорошим поваром, считая еду скорее средством достижения цели, чем чем-либо еще, но в этой жизни от него ожидали развития именно этого навыка.

И он это сделал. С большим успехом.

Потому что даже если он едва ли проявлял большой интерес к этой концепции на Земле, он все равно родился в эпоху изобилия, не похожую ни на одну другую эпоху в истории человечества. С этой целью он держал в уме знания о блюдах чтобы черпать из них о рецептах со своей планеты.

Азиатский. Европейский. Африканский. Мексиканский. Североамериканский. Индийский.

Он знал, что в местных кругах его тихо считают кем-то вроде кулинарного провидца, и его семья, вероятно, прославилась бы по всей стране, если бы его плохое поведение не затмевало все это.

В конце концов, подумал он, ставя на стол свое последнее «изобретение». Трудно хвастаться перед соседями своим невероятно талантливым сыном-поваром, когда они намекают, что должны придерживаться салатной диеты в тот момент, когда он фактически подает еду.

Он знал, что это был один из его аргументов в пользу помолвки. Действительно, его невеста считала нужным упомянуть об этом в своих довольно частых письмах к нему.

…Ни на одно из них он не ответил.

Но надо отдать девочке должное, она не переставала их присылать.

Он нахмурился при этой мысли, поскольку, естественно, он чувствовал себя немного виноватым из-за этого. К сожалению, так должно было быть.

«Еще одна маленькая жертва ради большего блага», — подумал он.

«И я всегда очень любезен», — сказал он, наконец отвечая на первый вопрос своей сестры-полуэльфа.

«Ты невыносим. Я почти уверена, что ты чуть не довел тетю Софию до пьянства».

Он драматично откинулся на сиденье. «Оливия, ты ранишь меня, бросая такие клеветнические реплики на характер твоего милого старшего брата. О, горе мне, похоже моя нежно любимая младшая сестра наконец-то вступила в свою мятежную фазу».

«Вряд ли», — усмехнулась девушка. «Ты, брат, достаточно мятежен за нас обоих».

Уильям просто улыбнулся в умилении. Удивление только усилилось, когда он взглянул на служанку, стоящую в глубине комнаты и наблюдающую за их взаимодействием с недоумением.

Действительно, были веские причины, по которым в графстве предполагалось, что его «злодейство» за последние несколько лет было прямым следствием того, что его обошли как наследника из-за его пола.

Хуже того, в глазах многих его обошли стороной в пользу незаконнорожденной.

Менее забавно, что он не упустил из виду, что его никогда не пускали к Оливии без сопровождения. Даже когда она была младенцем. И не сейчас, после тринадцати лет только братской привязанности.

Всегда присутствовала по крайней мере одна служанка или одна из его теток.

И хотя в его родном мире сама идея «боевой горничной» казалась смехотворной, в этом мире она стала смертельной реальностью.

Он часто наблюдал, как они тренируются по утрам вместе с другими охранниками. Действительно, единственное реальное различие между ними и охранниками заключалось в том, что служанкам платили немного больше за то, что они выступали в роли слуг, а также защитников.

Это была очень желанная должность.

И женщина, которая сейчас в замешательстве хмурила брови, определенно была создана для этого.

Конечно, их называли служанками, но помимо пола этого прозвища и роли слуг, их наряды имели мало общего с той ролью, которую они играли на Земле.

Одежда женщины больше походила на простой безрукавный чонсам и брюки с передником спереди. Все серого цвета. Действительно, единственным цветовым акцентом в наряде женщины была оранжево-фиолетовая повязка на голове, которую она носила, чтобы волосы не падали на глаза.

Он бы дал ей возраст от начала тридцати. Темный, смутно ближневосточный, цвет лица, указывающий на юго-западное происхождение. Хорошо развитая мускулатура, но с небольшой женственной мягкостью. Темно-каштановые волосы, завязанные в деловой хвост. Слегка королевская осанка, усиленная мечом на талии. И он почти не сомневался, что у нее на пальцах есть мозоли под стать.

Однако в ходе своих наблюдений он понял, что пропустил то, что только что сказала его сестра.

«Извините?» — сказал он, снова обращая на нее свой взгляд.

«Я сказала», — проговорила Оливия с напускным вздохом. «Не могли бы вы перестать пялиться на мою служанку? Вы заставляете ее чувствовать себя неловко. Она новенькая и едва ли знакома с вашими… пристрастиями».

Но, конечно же, подняв глаза, он увидел, что лицо служанки слегка покраснело, хотя она весьма умело пыталась скрыть это за почтительным выражением лица.

Это многое говорило о мире, в котором они жили, если даже немного задержавшийся взгляд так действовал на женщину. Женщины в целом не привыкли, чтобы парни «глазели» на них. Или делали им комплименты. Здесь же все было наоборот.

«Пристрастия. С таким словом можно подумать, что это плохо», — пробормотал он, прежде чем наклонить голову в сторону служанки. «Как ты думаешь, симпатия к привлекательной женщине — это плохо, Серрель?

Он видел удивление на лице женщины, не только от того, что к ней обратились, но и от того, что он знал ее имя. Ей не нужно было быть на втором плане. Он знал имена всех охранников своей сестры – даже тех, кого только что повысили до должности.

Хотя это знание не было уникальным только для служанок его сестры. Он постарался запомнить как можно больше имен персонала.

Ему это ничего не стоило, и всегда удивляло и радовало их, что он знал их имена. На самом деле, он подозревал, что это было единственное, что поддерживало его репутацию на относительно ровном счете у слуг – учитывая, что дерьмо, которое он затевал своими проделками, имело досадную тенденцию катиться под откос, несмотря на все его усилия противиться этому.

«Я... эээ...» Ах, голос у нее тоже был приятный. Сильный и дымный, но с лирическим акцентом.

Не в силах сдержаться, он продолжил. «Должен сказать, я знаю, что это та же самая форма, которую носят все, но эта действительно подчеркивает твои глаза. Зеленый — такой красивый цвет».

Она действительно покраснела, хотя и отчаянно пыталась это скрыть. «А, спасибо, милорд?»

О, это было весело. Он открыл рот как раз вовремя, чтобы сестра шлепнула его по руке.

«Прекрати», — фыркнула она, снова садясь. «Честно говоря, почему ты не можешь быть таким же очаровательным с девушками своего возраста? Я знаю, что у тебя есть невеста, но я уверена, что она не будет против, если ты заведешь несколько «друзей» до свадьбы».

Она посмотрела на свой чай. «Я точно знаю, что Кэти все еще считает тебя милым, несмотря на твое ужасное поведение по отношению к ней в прошлом году».

Он рассмеялся, потянувшись, чтобы взъерошить волосы своей очаровательной сестры. «К несчастью для нее, меня не интересуют маленькие девочки».

«Она твоего возраста!» — взвизгнула полуэльфийка, отталкивая его руку.

«Вряд ли», — подумал он. «Я взрослый мужчина в теле подростка. Одна мысль о том, чтобы поднять руку на кого-то «моего возраста», — это…

Он вздрогнул.

Кэти была милой девочкой. Милой девочкой. Но она была просто девочкой. Даже в восемнадцать лет она все еще была просто «девочкой».

«Даже сейчас мысль о том, что она влюблена в меня, лишь немногим менее ужасна, чем тогда, когда она была влюблена в меня, когда нам обоим было по одиннадцать лет», — подумал он.

Неудивительно, что он имел тенденцию отталкивать своих «сверстников».

С этой манерой он быстро обнаружил, что в «новом мире» у него есть довольно специфический тип.

Зрелые. Способные. Женщины.

Предпочтительно старше тридцати.

…Хотя по иронии судьбы это все равно часто вызывало у него ощущение, что он гоняется за «женщинами помоложе».

Он прожил полноценную жизнь, в конце концов. Даже с учетом сердечного приступа, ему хронологически было где-то девяносто шесть, если сложить обе жизни.

«Ты снова на нее пялишься».

Он улыбнулся сухому замечанию сестры. «Ах, мои извинения, Серрель. Как я уже сказал, у тебя действительно прекрасные глаза. Я все время теряюсь в них».

И другие особенности. Тренировки охранников в конце концов сделали самые замечательные вещи с женской фигурой. Особенно в сочетании с хорошей едой.

«А, это, э-э, прекрасно... сэр!» — быстро сказала женщина.

Когда его сестра собиралась снова вмешаться, раздался громкий стук в дверь.

«А, это, наверное, тетя Карла», — сказал он, вставая. «Как я понимаю, она будет моим эскортом в этой поездке. Вероятно, в наказание за то, что «позволила» мне украсть «Осколок» с ее аэродрома».

Тем не менее, он не мог не заметить, как жизнь, казалось, покинула глаза его сестры, пока он говорил.

Наклонившись, он быстро поцеловал ее в лоб. «Не волнуйся, крошка, прошло всего четыре года. И я вернусь к зимнему посту».

Весьма показательно, что на этот раз полуэльф не отмахнулась от него.

«Обещаешь?» — спросила она удивительно тихим голосом.

«Обещаю», — подтвердил он.

Выпрямившись, он повернулся и открыл дверь в коридор, открыв Карле. На лице обычно веселого летчика-истребителя было довольно выраженное хмурое выражение.

«Корабль скоро будет готов к отправлению».

Это означало, что они хотели, чтобы он был на борту сейчас. Софина ясно дала понять, что его нельзя выпускать из виду ни на минуту, чтобы он не попытался сбежать. Вот почему все время, пока он был внутри, у комнаты Оливии стояли два охранника, и вот почему Серрел стояла у окна.

«Хорошо, что я готов идти». Он лучезарно улыбнулся в ответ раздраженной женщине. «У меня тут дорожная сумка».

Он поднял большой рюкзак одной рукой, и многочисленные вещи внутри зазвенели друг о друга. Он уже отправил весь свой остальной багаж вперед.

Его тетя выглядела совсем не впечатленной. «Дай мне сумку».

«Что? Ты мне не доверяешь?»

Она фыркнула. «Ни капельки».

«Обидно», — пробормотал он, передавая сумку.

Его тетя перебрала содержимое, вытащив письменные принадлежности, альбомы для рисования, журналы и одну вещь, которую он предпочел бы ей не давать.

«Что это?» — спросила она, сжимая в руках небольшую кожаную сумку. Одну из нескольких. Положив рюкзак, она высыпала часть содержимого одной из них себе в руку.

«Грязь? Песок? Земля?» — спросила она, перекатывая слегка влажную зернистую черную субстанцию.

Даже когда его сердце замерло, когда он взглянул в сторону ближайшего факела, Уильям сохранил улыбку на лице.

«Сыро, — мысленно повторил он. — Сыро».

«Крем-пилинг, на самом деле. Для лица», — сказал он с притворным спокойствием.

«Крем что?» — спросила его тетя.

«Уход за кожей», — сказал он. «Учитывая, что в конце этой поездки я обязательно встречу свою невесту».

Женщина еще несколько мгновений смотрела на гранулы, а затем пожала плечами и бросила их обратно в кожаный контейнер в его — в рюкзак.

«Ну, я полагаю, даже такой бунтарь, как ты, в конце концов все равно остается мужчиной», — пробормотала она, вытирая руку о летную куртку.

«Вполне», — проворчал он с притворным смущением.

Улыбнувшись впервые с момента их знакомства, женщина похлопала по плечу одного из охранников, стоявших рядом. «Ладно, ребята, давайте начнем это шоу».

Когда Уильям закинул рюкзак на плечо и двинулся вслед за тетей (а охранники выстроились за ним), он обнаружил, что смотрит в ближайшее окно.

Из окон открывался вид на поля сразу за поместьем Эшфилд, с пышной зеленью, простирающейся до самого залива.

И над всем этим, вопреки законам гравитации и здравому смыслу, летел Неукротимый.

Глядя на весь мир, как на броненосец времен гражданской войны, перестроенный с нуля, чтобы летать, даже с такого расстояния он мог видеть десятки иллюминаторов для газовых пушек, усеявших сверкающий металлический корпус. В задней части два мощных задних пропеллера толкали его через синее небо. Время от времени небольшие всплески сине-зеленого эфира вырывались с боков, когда его многочисленные эфирные балласты корректировали высоту корабля.

А на корме гордо красовался символ дома Эшфилдов — белый ворон над полем тьмы, по периметру которого были разбросаны фиолетовые и оранжевые пятна.

Несмотря на все, Уильям мог признать, что это было устрашающее зрелище.

В то время как все вещи имели свое место на линии битвы, неоспоримым фактом было то, что воздушные корабли стояли на вершине. Они были высшим выражением мощи в этом мире, способные безнаказанно уничтожать целые армии из безопасности облаков. Способные пересечь целый континент за считанные дни. В мире мечей и луков единственное, что могло реально бросить вызов мощи воздушного корабля, был другой воздушный корабль.

Этот факт жизни был доказан без тени сомнения почти тысячу лет назад, когда первые эльфийские поселенцы покорили островное государство Линдвей.

Его родина.

Воздушный корабль был как символом власти, так и оружием войны. Дом без него уже не мог считаться способным выполнять свои военные обязательства и вскоре оказывался безземельным и отвергнутым.

И это может быть последний раз за долгое время, когда у него появится возможность увидеть это. Или даже время насладиться прекрасным видом любого рода.

Предстоящие дни будут трудными.

Он не мог просто посещать академию.

Ему нужно было преуспеть.

Доминировать .​

Его план не предполагал ничего меньшего.

Но сейчас, всего на мгновение, он позволил себе ощютить все это...

«Поторопись, Уилл», — крикнула ему вслед тетя. «У нас есть крайний срок».

«…Корабль отплывет только через несколько часов, женщина», — пробормотал он себе под нос, но перед этим поправил лямку рюкзака и слегка потрусил, чтобы догнать ее.

---------------

Эльфы.

Эльфы были сложными. Не как личности. Как личности они были, по печально обширному опыту Уильяма, высокомерными снобами, которые считали себя даром Бога для вселенной в целом.

…Хотя если спросить любого из них «какой бог» — это может вызвать проблемы.

Об этом свидетельствует продолжающаяся священная война на их родине и раскол некогда единой Эльфийской империи.

К счастью, местная разновидность остроухих идиотов, правивших его родиной, в целом имела более космополитичные взгляды на вопросы религии.

Нет, все усложнилось в социальных реалиях расовых отношений.

Например, когда четвертая по очереди дочь сравнительно небольшого баронства и капитан морского судна пригласила второго по очереди сына сравнительно большого графства отобедать с ней, мог ли мужчина отказаться?

По праву, даже с учетом его пола, Уильям должен был иметь более высокий ранг. И по закону он так и сделал.

На самом деле, даже его тетя, будучи небесным рыцарем, имела ранг, равный рангу хозяина.

Таким образом, он должен был иметь возможность отказаться, если бы захотел.

Но он был там.

К сожалению, он был человеком. А она была эльфом. И учитывая, что страной управляли эльфы, было неразумно пренебрегать одним из долгоживущих существ.

Таким образом, его тетя приняла социально «правильное» решение и решила перестраховаться, приняв ее приглашение на ужин. В конце концов, игнорируя все остальное, это было морское судно, а не дирижабль — тот, который как раз направлялся в столицу, — а это означало, что они застрянут с женщиной как минимум на несколько недель.

С каждой минутой он становился все менее и менее довольным этим.

«Нет, идиотка. Десертная вилка должна быть справа на подставке», — раскритиковала капитан корабля, на котором они плыли, свою орочью служанку, ее черные как смоль глаза зловеще сверкали, а эльфийские черты лица исказились от гнева.

Бедная зеленокожая женщина выглядела явно напуганной, когда гораздо более миниатюрная эльфийка уставилась на нее, ее пальцы застыли в процессе раскладывания вечерних столовых приборов.

«Тьфу, просто убирайся», — наконец выпалила эльфийка, позволив бедному матросу попятиться в сторону выхода. «И пошли Салли! Мне все равно, спит она или нет, мне нужен кто-то, кто компетентен».

«Конечно, мэм». Орк-моряк успел только поспешно кивнуть и выскочил за дверь, но Уильям успел заметить на ее шее татуировку в виде шипа.

«Раб», — подумал он, сжимая кулаки под столом.

Через секунду он взял себя в руки и снова вернулся к тому же спокойному и безразличному выражению лица, которое он обычно демонстрировал на светских мероприятиях.

И хотя он видел, что Карла была одета так же, по своему многолетнему опыту он мог сказать, что она тоже была не в восторге от присутствия орка.

В поместье Эшфилд не было рабов, к счастью, поскольку они находились на аболиционистской стороне политического ландшафта. Скорее из-за географии, чем из-за чего-либо еще, но нельзя было отрицать, что дом в целом испытывал определенное презрение к практике рабства, считая ее некультурной и отсталой.

К сожалению, большинство жителей Линдхольма не разделяли этого мнения.

Капитан бросил на убегающего раба сердитый взгляд, а затем натянуто улыбнулась Уильяму и его тете.

«Мне жаль, что вам пришлось это увидеть, молодой господин. Иногда кажется, что найти хорошую помощь почти невозможно», — извинилась капитан Немоа, как она представилась.

Уильям рассеянно кивнул. «Возможно, было бы проще, если бы ваши работники были больше мотивированы вознаграждением, а не рабством».

Эльфийка только усмехнулась. «А, интересная точка зрения, но я не могу не чувствовать, что она немного проистекает из южной наивности. Орки по своей природе жестоки. Если хочешь их мотивировать, нужно говорить на понятном им языке».

«Но у вас в команде есть свободные орки, в дополнение к рабам», — отметила Карла. «Не так много, признаюсь, но я видела несколько среди ваших других рабочих-людей».

Капитан Немоа пожал плечами. «Неприятная реальность морской торговли. Квалифицированных матросов бывает трудно найти, и поэтому иногда приходится полагаться на неидеальный состав. Будьте уверены, тот факт, что эти свободные орки составляют меньшинство в моей команде, не является совпадением».

Уже не в первый раз с тех пор, как он поднялся на борт, Уильям поймал себя на мысли, что ему хотелось бы путешествовать на борту «Неукротимого», а не на этом контрактном морском судне.

К сожалению, он знал, что Неукротимый не будет допущен за пределы границ владений Эшфилда ни для чего, кроме прямого вызова от королевской семьи. Он был слишком ценным, чтобы рисковать. Действительно, не будет преувеличением сказать, что эта вещь была для семьи ценнее, чем каждый ее член .

Если не принимать во внимание немалую стоимость железа и дерева, из которых он был построен, мифрил, питавший весь ансамбль, был в буквальном смысле бесценным.

Была причина, по которой морские торговые суда все еще существовали, несмотря на то, что существовали гораздо более быстрые летающие альтернативы. То, что корабли были удобным местом для размещения третьей, четвертой и пятой дочерей семьи, не владеющих оружием, было просто совпадением.

«И все же, давайте не будем портить вечер политикой», — сказала женщина, как раз когда появилась другая фигура. Женщина-человек, одетая гораздо лучше, чем орк, которого она только что заменила. «Особенно теперь, когда у нас есть приличный обслуживающий персонал».

Подкрепляя слова действием, новоприбывшая брюнетка не теряла времени и быстро приготовила ужин. Жаркое из свинины с зелеными овощами и жареным картофелем.

Удивительно сытное блюдо для корабля в море, но это был стол капитана, а они только что отчалили от порта этим утром.

Тем не менее, пока Уильям резал свою еду, он не мог не задуматься о том, сколько растений и животных с Земли также существовало в этом мире. Более того, они были доступны ему здесь, в Линдхольме, учитывая отчетливо выраженную европейскую атмосферу эпохи Возрождения на его родине.

В конце концов, картофель был новой мировой культурой, импортированной из Америки на Землю. Сюда его привезли из эльфийской родины Эвгары первые эльфийские колонисты.

Или захватчики, если вам так больше нравится .

Тем не менее, он мог признать, что после этого разговор протекал довольно приятно, если не обращать внимания на то, что он разговаривал с нераскаявшимся работорговцем. Несмотря на ее довольно снисходительное поведение, она все еще была торговцем, и, таким образом, была посвящена в массу информации со всего континента.

Конечно, учитывая, что его тетя была летчиком по призванию, не требовалось много времени, чтобы разговор неизменно переходил на интересующие ее темы.

Уильям молча слушал, как его тетя оживленно рассказывала о растущих требованиях Севера на большее количество Осколков вместо воздушных кораблей. Она была совершенно уверена, что это было молчаливым признанием того, что оккупация Солнечных Пограничных территорий полностью прекратилась и что Леди Пограничных территорий тихо смирились с войной на истощение против непокорных орочьих племен.

Конечно, у Уильяма были свои собственные мнения, но он держал их при себе. Высказывание ничего не дало бы.

По крайней мере, пока.

Тем не менее, он мог сказать, что трейдер не был в этой теме особенно осведомлен или даже не интересен. Вот почему он не был слишком удивлен, когда она наконец сменила тему разговора на него.

Он не мог не заметить, как она смотрела на него весь вечер, и хотя это было необычно для женщины в этом мире, у него было ощущение, что ей нужно было нечто большее, чем несколько откровенных взглядов.

«И все же, должен сказать, что твой Ло-Сын — красивый молодой человек», — наконец сказала Немоа. «Должна признать, я была немного удивлена, обнаружив, что он — пассажир, которого я должна была доставить в столицу».

Уильям довольно аккуратно проигнорировал то, как она говорила о нем, как будто его там не было. Это была просто одна из вещей, к которой он научился привыкать.

И это все равно скоро закончится. Но до тех пор он будет продолжать играть свою роль.

Не ведая его мыслей, женщина продолжила. «Я имею в виду, я знаю, что люди могут позволить себе быть немного свободнее со своими мужчинами, но отправлять его в академию? Это кажется пустой тратой».

Карла просто улыбнулась, сразу уловив подтекст. «О, это не так уж и скандально, как то, о чем ты думаешь. Его невеста тоже учится в академии. Это такой же шанс для них провести надлежащий период ухаживаний, как и все остальное».

Конечно, его тетя была беззаботной, но она все еще была дворянкой. И поэтому знала, что лучшая ложь содержала немного правды. В конце концов, она вряд ли могла сказать, что он на самом деле направлялся в академию, чтобы попытаться исправить его и превратить в настоящего дворянина.

«Честно говоря, я не понимаю, почему больше домов не делают этого», — продолжила она. «Девочки получают там шанс познакомиться со своими будущими сверстниками и сформировать ценные отношения, которые пригодятся им, когда они будут править. Почему бы не сделать это и молодым людям?»

На самом деле, именно поэтому большинство знатных отпрысков посещали академию. Не для того, чтобы научиться сражаться, а чтобы завести связи.

«И выступить в роли заложников королевской семьи», — подумал он.

В конце концов, не случайно Королевская академия находилась рядом со столицей. Плюс, формализованное и стандартизированное военное образование действительно давало значительные дивиденды военной мощи стране. После обучения для дворянских отпрысков не было срока службы, но это все равно означало, что они возвращались домой, имея хотя бы некоторое представление о том, как командовать и сражаться во время настоящей войны.

Что-то, что было далеко не гарантировано знатью Земли.

Это была система, которая уже доказала свою эффективность в столкновениях как с Лунарином, так и с Солитесом. Оба балканизированных государства сильно пострадали в своих последних двух попытках реинкарнировать Линдхольм в «свою версию» старой Эльфийской Империи.

Немоа фыркнула. «Полезно это или нет, но я полагаю, что большинство считает неприличным для мужчины изучать искусство войны, даже если он не собирается его применять».

Уильям попытался не улыбнуться. Это было легче сделать, так как ему хотелось нахмуриться, услышав явное презрение в голосе женщины.

Тем не менее, она поняла, что он не выставлен на продажу.

Конечно, мужчина-человек мог бы оказаться для эльфа ступенькой ниже, но, учитывая, что она была четвертой дочерью в сравнительно небольшом дворянском доме, мужчина его положения и возраста был бы для нее настоящей добычей.

«Да, ну, я полагаю, нам придется подождать и посмотреть, как все это получится», — пробормотала Карла, сидя за бокалом, довольно ловко положив конец этой теме разговора.

----------------------

«Извините за это», — проворчала Карла, практически спотыкаясь, направляясь по палубе к их комнатам. «То есть, мы оба знали, что она, вероятно, будет высматривать в вас кого-то, но это все равно, вероятно раздражало».

Уильям едва слушал. По правде говоря, он был довольно раздражен. Немоа провела вторую половину вечера, играя с ним под столом. Конечно, в явно отрицаемой манере, но ей все равно удалось его довольно сильно разогреть, прежде чем они наконец смогли уйти.

В конце концов, тот факт, что он официально не был выставлен на продажу, не означал, что не было других возможностей для женщины, которая проводила большую часть времени в море и, скорее всего, видела мужчину воочию лишь раз в несколько месяцев.

К несчастью для нее, она была еще и работорговкой, а он скорее трахнет небесную медузу, чем эту эльфийку.

Запах морского бриза и прохладный лунный свет над головой несколько охладили его ярость. Солнце село, пока они были в капитанской каюте, и деревянная палуба корабля была пуста, если не считать нескольких ночных вахтенных.

Конечно, как раз когда последние намеки на нежелательное возбуждение начали улетучиваться из его мыслей, его взгляд случайно упал на ближайшего орка. Хорошо сложенная зеленокожая женщина смотрела на море, на ее клыкастых чертах было слегка скучающее выражение.

Старше, чем та, что сопровождала капитана, ее кожа также была немного темнее, с зеленым оттенком, вероятно, от времени, проведенного под солнцем. Что еще важнее, у нее не было рабской метки на шее.

Что, как сказал капитан, не было чем-то необычным. То, что все рабы были орками, не означало, что все орки были рабами.

На юге Линдхольма было много деревень «свободных орков».

Они по-прежнему оставались гражданами второго сорта по сравнению с людьми и эльфами (среди них определенно не было орков или людей более высокого уровня), но они не всегда рождались в рабстве или неизбежно становились военными рабами, как на Севере.

Вот почему он чувствовал себя вполне комфортно, наслаждаясь тем, как ее явно свободная туника держалась практически на одной пуговице. Этот ход, вероятно, сделанный из-за южной жары, обнажил большую полосу зеленовато-зеленого декольте и аппетитно подтянутые кубики пресса.

Она лениво начала зевать, но замерла на месте, заметив, что он смотрит. Удивление морячки длилось всего мгновение, прежде чем она набралась смелости одарить его дерзким подмигиванием.

Что, учитывая разницу в их социальном статусе, было более чем рискованно. Особенно, когда рядом с ним была его тетя и защитница. И хотя она была слегка под кайфом, у нее также был болт-лук на плече.

Конечно, Эшфилд не брал орков в рабство, но это не значит, что они были образцами расового равенства.

Далеко не так.

К счастью, человеческая женщина не заметила, что ее законного сына разглядывает женщина-орк из подлым смыслом, а Уильям не собирался сообщать ей об этом.

Вот почему он был единственным, кто мог насладиться ошеломленным удивлением, появившимся на лице морячки, когда он подмигнул в ответ. Она явно ожидала, что он нахмурится или покраснеет и отведет взгляд в смущении, вот почему она была так застигнута врасплох.

Затем она слегка покраснела, и в ее взгляде мелькнуло что-то голодное , пока она продолжала следить за ним.

Наслаждаясь своей маленькой победой после особенно раздражающего вечера, Уильям продолжил свой путь.

«Знаете, — начал он. — Если вы хотите отплатить мне за то, что я выдержал особенно неприятный вечер ради репутации дома Эшфилд, вы можете сделать это, проведя остаток времени в другом месте».

"Что?"

«Я имею в виду, что я устал и хочу немного поспать. Что, несомненно, будет совершенно невозможно с твоим теперешним... запахом». На оскорбленный взгляд своего опекуна он продолжил. «Я даже отсюда чувствую запах вина в твоем дыхании. И это было не особенно хорошее вино».

«Ты не можешь!» — возмущенно прошипела Карла, но перед этим закрыла рот рукой.

«К тому же ты храпишь», — продолжил он деловито, словно она ничего не говорила, борясь с желанием рассмеяться над выражением ее лица.

«Что? Я не знаю! Откуда ты вообще это знаешь!?»

Он пожал плечами. «У меня свои привычки. И, что еще важнее, я хочу хорошо выспаться».

Казалось, их короткого разговора было достаточно, чтобы Карла немного протрезвела, и она встала перед ним, прежде чем он начал спускаться под палубу. «Шутки в сторону, ты же знаешь, что я не могу с этим согласиться, Уилл».

Она указала на тихо наблюдающих за ними ночных сторожей, прежде чем прошептать. «Я знаю, что это ваш первый выход в свет, и это волнительно, но я здесь для вашей защиты. Корабль, полный женщин низкого происхождения, как этот, не является безопасным местом для мужчины без сопровождения. Вы понимаете это, да?»

Он кивнул, и это, казалось, успокоило ее, но потом он продолжил.

«Да. Хотя я бы хотел отметить, что эта опасность несколько сводится на нет тем фактом, что ты, я и наш дорогой капитан — единственные на корабле, кто способен метать молнии по своему желанию». Он махнул рукой. «Что делает перспективу того, что какой-нибудь дегенерат одолеет меня и затащит в темную нишу, значительно менее вероятной».

Неважно, что он был мужчиной, а этот теоретический нападавший был женщиной. Что, по общему признанию, не имело большого значения, когда дело касалось орков, но он весил около сотни фунтов на каждую человеческую женщину на борту.

И единственным эльфом был капитан.

Однако его тетя по-прежнему выглядела решительной, поэтому он продолжил.

«Послушайте, я не прошу бродить по кораблю в одиночку. Просто немного нормально поспать. Вы можете проводить меня до двери нашей каюты сами и дать мне ключ. Пока дверь заперта, никто не сможет войти без моего разрешения или разбудив весь корабль, пытаясь выбить дверь».

От его внимания не ускользнуло то, что в гостевых каютах корабля была очень тяжелая дверь.

Он наблюдал, как пилот мысленно мычит и бормочет несколько секунд, прежде чем вздохнуть. «Ладно. Полагаю, молодой человек заслуживает немного уединения. Я посмотрю, как разместить его на ночь в одной из запасных офицерских кают».

«И, надеюсь, так будет еще несколько ночей», — взволнованно подумал Уильям.

Хотя внешне он просто одарил свою любимую тетю сияющей улыбкой. «Спасибо, тетя Карла».

В такие моменты ему было все равно, что они на самом деле не были связаны кровными узами. Женщина была «просто» членом гарема его отца, когда он был жив. Это ничего не меняло.

Оставив в стороне неловкость, связанную с ее попытками «нянчиться с ним», следует отметить, что женщина напротив него была его членом.

«Никаких проблем, малыш», — сказала она с улыбкой. «Я знаю, что ты — огромная заноза в заднице, но… я понимаю, почему ты можешь быть ею. Кроме того, у тебя доброе сердце под всем этим. И хотя кража этого Осколка была чертовски глупым поступком, и едва не стоила нашему дому многого, ты спас тех двух женщин».

Она потянулась, чтобы взъерошить ему волосы. «Эта старушка чуть не умерла от гордости, увидев, как ты летаешь на этой старой штуковине, даже если ты в конце концов разбился б».

Его глаза опустились на палубу, когда он пробормотал: «В правом балласте была морская вода».

Его тетя только рассмеялась. «Да, так обычно и бывает, когда пытаешься совершить посадку на море без поплавков. И без подготовки. В какой-то момент этой поездки тебе придется рассказать мне, как ты научился летать, потому что я точно знаю, что не учила тебя».

Он тоже рассмеялся, следуя за тетей на нижнюю палубу.

…Но перед этим он повернулся и слегка помахал рукой и подмигнул своей все еще наблюдающей поклоннце.

http://tl.rulate.ru/book/115531/4515193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь