Готовый перевод The Cannon-Fodder Ex-Wife Finds Happiness / Бывшая жена-пушечное мясо находит счастье: Глава 19. Часть 1

В настоящее время ситуация дома следует очень традиционной структуре с четким разделением ролей: мужчина отвечает за внешние вопросы, а женщина — за внутренние.

Янь Лэй отвечает за заработок, в то время как Цяо Вэй заботится о детях и домашних делах. В отсутствие стиральной машины и смывного туалета Янь Лэй берет на себя такие задачи, как стирка и чистка сухого туалета — тяжелая и грязная работа.

В настоящее время Цяо Вэй не работает и считает нынешнее разделение обязанностей приемлемым. В домашнем хозяйстве у каждого есть свои обязанности. Когда она раньше жила с матерью, они делили обязанности.

Она не против готовить; на самом деле, ей это нравится. Ей нравится есть сытно, потребляя пищу положенным образом, вместо того чтобы полагаться на питательные растворы для поддержания жизни.

Она также не против мытья посуды. Оба домашних дела можно выполнять отдельно. Однако ей очень не нравится необходимость и готовить, и мыть посуду. Слишком хлопотно мыть посуду сразу после готовки.

Раньше, когда она жила с матерью, они делали это по очереди. Та, что готовила, не мыла посуду; та, что не готовила, мыла посуду.

Цяо Вэй ясно дала понять Янь Лэю о своих предпочтениях, но он холодно ответил: «Если ты не хочешь мыть, я буду это делать».

Кто тут не может жить без кого?

Он работал в поле и был на поле битвы; нет ничего, с чем бы он не справился. Даже если бы Цяо Вэй сейчас ушла, он все равно мог бы прекрасно жить сам по себе.

Просто она не хочет заниматься домашним хозяйством. Зачем все усложнять?

Цяо Вэй почувствовала себя беспомощной, когда Янь Лэй применяет к ней свое старомодное мышление. В конце концов, она не может прямо сказать ему, что душа внутри этого тела изменилась и что она уже не тот человек.

Она не хочет мыть посуду, но предыдущее разделение домашних дел и так было вполне справедливым, принимая во внимание ее физическую слабость и чувствительность к гигиене. Если бы она переложила еще одну задачу на Янь Лэя, это было бы неуместно.

В конце концов, Янь Лэй не бездельничал в армии. Судя по его мускулистому телосложению, он, должно быть, тратил значительное количество энергии каждый день.

Представьте себе, что вы приходите домой после напряженного рабочего дня и должны стирать одежду, а затем мыть посуду; это кажется немного слишком. Приготовление пищи не следует приравнивать к мытью посуды, и то же самое касается стирки.

Поэтому Цяо Вэй планирует найти золотую середину и обменяться обязанностями, которые они берут на себя.

Если есть эта «стиральная машина с ручным приводом», стирка одежды может быть значительно проще, и она может выбрать стирку одежды, а Янь Лэй помоет посуду.

Так это было бы справедливо и разумно.

Цяо Вэй объясняет свои мысли Янь Лэю, который несколько удивлен.

В его глазах Цяо Вэй имеет серьезный буржуазный склад ума, часто преследует нереалистичные цели и придерживается негативного, поверхностного отношения к реальной жизни. Когда она начала говорить с ним о «справедливости»?

Он на мгновение задумался.

Цяо Вэй нажимает: «Ты сможешь это сделать?»

После возвращения ее глаза всегда блестели и были полны жизни. Ее взгляд, полный ожиданий, делает сложным отказать ей.

Более того, это не сложная задача.

«Понял», — говорит он, складывая чертеж и убирая его.

И что дальше? Это все?

Разве он не может дать прямой ответ о том, сможет ли он это сделать или нет?

Хотя Цяо Вэй понимает, что, учитывая статус «мужа» Янь Лэя, он, безусловно, способен справиться с этим. Однако этот, казалось бы, «уже решенный» ответ лишает ее дара речи.

Как раз когда она собирается возразить, ее разум активирует воспоминания о том, как равнодушна была к нему первоначальная владелица.

Даже сцены, где мужчина, ищущий близости, отвергается, и потом сидидит на кровати и молча курит.

Слегка приоткрытый рот Цяо Вэй снова закрывается.

Хорошо. Поскольку она взяла на себя роль первоначальной владельцы, она должна нести бремя за нее.

Однако Янь Лэй говорит: «Ты действительно изменила свои привычки?»

На самом деле она сейчас говорит с ним о справедливости или несправедливости. Разве она раньше не думала, что выйти за него замуж было жестокой иронией судьбы и несправедливостью?

Он усмехается.

Цяо Вэй активирует множество фрагментов воспоминаний, глядя на этого человека, который, кажется, несчастлив в своем браке, с некоторой жалостью.

Видя его насмешливую улыбку и его, казалось бы, провокационную, но на самом деле оборонительную позицию в глазах, она думает, что не стоит беспокоиться об этом. Отпусти.

В ее взгляде был намек на жалость и привязанность. «Старая я уже ушла. Тебе придется приспособиться к этой новой мне».

Она потрясла рукой и взяла ломтик персика, запихивая его в рот. Многозначительно посмотрев на него, она повернулась и ушла.

Янь Лэй тоже взял ломтик персика.

Маленький кусочек, отрезанный так аккуратно. Было очевидно, что мелкобуржуазное мышление снова всплывает на поверхность, без следа пролетарского стиля плотного питания и засучивания рукавов на работу.

Он бросил персик в рот — крошечный кусочек, как раз на один укус.

Взяв другой кусочек, собираясь положить его в рот, он внезапно остановился.

Она когда-либо резала ему фрукты? Даже если она мыла их, она не приглашала его активно. Она просто клала их на обеденный стол — ешь, если хочешь, игнорируй, если нет. Это не имело никакого отношения к ней.

Их отношения были такими отстраненными.

Но сегодня... Взгляд Янь Лэя упал на маленькую тарелку с ломтиками персика.

Она пыталась угодить ему?

С ограниченным образованием он мог придумать только фразу «возвращение блудного сына», чтобы описать текущую ситуацию.

http://tl.rulate.ru/book/115385/4919810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь