Готовый перевод The Cannon-Fodder Ex-Wife Finds Happiness / Бывшая жена-пушечное мясо находит счастье: Глава 18. Часть 2

Янь Лэй не ожидал, что она спросит о сбережениях. Он помедлил, затем встал, закрыв дверь в гостевую комнату и отделив Янь Сяна от гостиной.

Он пошел в спальню, снял металлическую коробку с верхней части шкафа, открыл небольшой железный замок и достал изнутри металлическую банку.

На ней было написано «Кунжутная халва».

Открыв коробку, Янь Лэй достал из нее толстые рулоны денег и протянул Цяо Вэй листок бумаги. «Я вел записи».

Цяо Вэй развернула бумагу и посмотрела на нее. Он клал деньги в коробку каждый месяц и вел записи. Судя по записям, похоже, он в основном вкладывал деньги, и почти не снимал их.

«Так можно сэкономить 40 юаней в месяц…» — размышляла Цяо Вэй.

«Забудь о подсчетах. Я даю тебе 50 каждый месяц, отправляю 25 домой и использую часть для себя». Янь Лэй предупредил с осторожностью: «Теперь я точно смогу сэкономить не менее 40 юаней в месяц».

Бумага была плотно заполнена записями, датируемыми давними датами. Было очевидно, что он долгое время копил деньги, начав с более низкого дохода и постепенно откладывая больше с течением времени.

Последний баланс составил 2372 юаня.

Учитывая текущие цены, если перевести их в соответствии с будущими стандартами…

Цяо Вэй испустила долгий вздох.

Этот человек точно знал, как копить деньги!

Этот энтузиазм в сбережении денег, традиционная добродетель, был просто замечательным. Он давал людям чувство безопасности.

Цяо Вэй очень хотела похвалить этого мужчину. Независимо от эпохи и пола, человек с сильными способностями зарабатывать на жизнь и копить деньги заслуживает похвалы.

Однако, когда она подняла глаза, она увидела настороженность в глазах Янь Лэя.

Цяо Вэй была озадачена. «Что это за взгляд?»

Лицо Янь Лэя напряглось. «Теперь я лидер группы. Не отправлять деньги домой просто невозможно. Более того, у неё в руках деньги и талоны. Если её жизнь будет хорошей, они не придут, чтобы причинить тебе неприятности».

Пока он говорил, в сознании Цяо Вэй всплыло чувство раздражения и отвращения, точно такое же, как и первоначальное чувство раздражения, когда она впервые встретила Янь Лэя — все это были остаточные эмоции от изначальной Цяо Вэйвэй.

Цяо Вэй внезапно поняла. Значит, речь шла о конфликте между свекровью и невесткой.

В прошлой жизни она не сталкивалась с отношениями невестки и свекрови, но, подумав об этом сейчас, она махнула рукой и сказала: «Я не это имела в виду. Ты должен отправлять деньги домой; я не буду вмешиваться в это. Никто не может просто так бросить своих родителей».

Напряженное тело Янь Лэя тут же немного расслабилось, но он все еще сомневался: «Тогда почему ты спросила про деньги сегодня?»

Она внезапно отказалась от своего прежнего отчужденного отношения и поинтересовалась подробностями семейного дохода, Янь Лэй тут же подумала о том, что он отправлял деньги домой.

Оказалось, что он никогда ей не доверял. Цяо Вэй беспомощно сказала: «Разве я не говорила? Я просто хочу иметь представление и правильно управлять нашими расходами. Ты довольно много зарабатываешь». Она искренне похвалила его. «И ты умеешь экономить деньги. Это здорово; тебе следует продолжать и развивать это умение в будущем».

Цяо Вэй улыбнулась и вернула бумагу с записью Янь Лэю.

Янь Лэй положил деньги обратно и вернул коробку на верх шкафа. Отряхнув руки, он вышел в кабинет.

Цяо Вэй несколько раз пожала руками и протянула Янь Лэю бумагу. «Посмотри на это. Можешь найти кого-нибудь, кто это сделает?»

На бумаге было изображено что-то, и Янь Лэй спросил: «Что это?»

На самом деле, это было что-то довольно хорошо нарисованое, и можно было увидеть три предмета в форме палочек, образующих коническую форму и скрепленных вместе. Затем сверху свисала четвертая палка на веревке. У четвертой палки была короткая горизонтальная палка, привязанная посередине, похожая на ручку.

Янь Лэй спросил: «Это для измельчения риса?»

Если внизу был добавлен каменный желоб, то он действительно напоминал инструмент, используемый в сельской местности для измельчения риса.

«Ты понимаешь конструкцию?» — указала ему Цяо Вэй. «Поставь таз или ведро внизу, замочи в нем одежду; эта палка висит, а дно простирается в ведре. Я берусь за ручку, эту горизонтальную палку, и продолжаю вращать палку в ведре, чтобы непрерывно стирать одежду».

Это была стиральная машина с ручным приводом.

Янь Лэй засомневался: «Может ли она стирать одежду чисто?»

«Определенно… Ну, должна», — сказала Цяо Вэй. «На самом деле, это похоже на принцип отбивания одежды палкой. Я сомневаюсь, что способ отбивания палкой может очистить одежду».

«Конечно, может». Янь Лэй была очень даже уверен. «Так стирают сотни или даже тысячи лет».

«Тогда моя тоже должна работать». Цяо Вэй также была тверда.

Потому что на принцип этой «стиральной машины» с ручным приводом она наткнулась в видео в интернете, лежа в постели.

Создатель видео жил в небольшом городке, и говорили, что его пожилой родственник, живущий один, сделал устройство сам. Он утверждал, что пользовался им более десяти лет, и для ручной стирки ведра одежды требовалось всего две миски риса.

«Зачем беспокоиться об этом? Разве я не говорил тебе не беспокоиться об одежде?» Цяо Вэй была искренне рада. После переселения в эту эпоху встреча с мужчиной, который мог взять на себя инициативу и справиться с тяжелой работой, например, стиркой одежды, а не сидеть без дела после ужина, как многие другие мужчины, действительно обнадежила.

Однако у нее были свои собственные идеи.

«Я хочу немного перераспределить домашние обязанности», — сказала Цяо Вэй. «Я просто ненавижу мыть посуду».

«Я хочу взять на себя ответственность за стирку одежды, а ты можешь вместо этого мыть посуду».

http://tl.rulate.ru/book/115385/4911023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь