Когда Вэй Жо впервые ступила на территорию Бамбукового сада, она заметила там бамбук, который еще не дал побегов.
Сегодня, когда она вернулась, побеги бамбука выросли до длины ее руки. Если их не съесть в ближайшее время, они состарятся.
Вэй Цзиньи был вынужден снова прекратить писать и посмотрел на Вэй Жо: «Делай, как хочешь».
Выражение его лица выражало безразличие и холодность; его согласие проистекало из желания избежать дальнейшего разговора с Вэй Жо.
«Хорошо, спасибо, Второй Брат. Я скоро вернусь к тебе с порцией ароматных побегов бамбука».
Вэй Руо поблагодарила его и побежала к побегам бамбука, срывая каждый, который вырос до нужного размера.
Затем она бросилась обратно на кухню.
В маленькой кухне стоял ароматный аромат, и Сяобэй, которому не хватало сдержанности, растирал чернила, глотая слюну.
Увы, самообладание молодого мастера было действительно сильным; опьяняющий аромат не оказал на него никакого действия. Его росчерки пера оставались ровными.
В отличие от него, который изначально даже не был голоден, но аромат заставил его почувствовать, как будто его желудок, храм Уцзан, сдался первым.
Через некоторое время появились Вэй Жо и Сюмэй.
Вэ Руо несла поднос с несколькими блюдами с неизвестными приправами, а Сюмэй несла дымящийся котел, от которого исходил аромат.
Они оба вошли в павильон, и Сяобэй был озадачен: «Госпожа, что вы задумали?»
«Я ем с тобой хот-пот! Убери письменные принадлежности со стола». Вэй Руо направилась к единственному каменному столу внутри павильона.
В настоящее время на столе лежали «Четыре сокровища» письменных принадлежностей Вэй Цзиньи.
«Ты можешь оставить его себе и наслаждаться им сама. Мне он не нужен», — холодно отказался Вэй Цзиньи.
«Нет, я обещала, что тебе достанется часть. Иначе разве не получится что я пользуюсь тобой? Мне не нравится эксплуатировать других».
Как говорится в пословице, одалживание и возврат гарантируют будущее одалживание. Ей снова понадобится кухня в бамбуковом саду в будущем, поэтому сегодняшнюю услугу нужно было вернуть, чтобы предотвратить трудности в будущем.
«Кроме того, я приготовила порции на четверых. Если вы не будете есть, остатки пропадут! Морепродукты были выловлены рыбаками, которые рисковали своими жизнями. Мы должны отдать им должное, съев все».
Порции на четверых? Сяобэй удивился, для него тоже была порция? Но он был слугой...
Вэй Цзиньи посмотрел на Вэй Жо, что-то обдумывая. Казалось, он хотел опровергнуть Вэй Жо, но не высказался.
Через некоторое время он пошел на компромисс, встал и убрал со стола книги, чернила, бумагу и тушечницу, освободив место на каменном столе.
Сюмэй тут же поставила горшок на стол. Увидев на нем слой ярко-красного масла, Вэй Цзиньи нахмурился.
Затем Вэй Жо расставила миски и тарелки: «Это мой секретный соус для макания, Второй Брат, ты должен его попробовать».
Основным ингредиентом соуса для макания был ее секретный соевый соус, смешанный с небольшим количеством зеленого лука и размятым чесноком. Он был на вкус восхитительно сладким, идеально подходящим для макания морепродуктов.
Глядя на маленькую тарелку с неизвестным содержимым перед собой, Вэй Цзиньи нахмурился еще больше.
Видя, что Вэй Цзиньи не двигается, Вэй Жо чистыми палочками для еды взяла кусок рыбы, положила его на тарелку перед Вэй Цзиньи, полила соусом и дала Вэй Цзиньи попробовать.
«Попробуй, Второй Брат. Это действительно хорошо. Я не буду тебе врать».
Под настойчивым давлением Вэй Жо и по ожиданию в ее глазах Вэй Цзиньи потянулся за палочками для еды, чтобы успокоить Вэй Жо.
Он взял небольшой кусочек, положил его в рот и осторожно, медленно прожевал несколько раз.
Через мгновение Вэй Цзиньи внезапно начал сильно кашлять.
Вэй Жо поспешно налила ему воды: «Помедленнее, помедленнее, выпей воды».
Вэй Цзиньи выпил чашку воды, все еще кашляя, а Вэй Жо помогла ему, похлопав по спине.
Через некоторое время Вэй Цзиньи наконец отдышался.
Его лицо покраснело от кашля, на светлой коже проступили два румянца, отчего он выглядел более энергичным.
Вэй Цзиньи отложил палочки для еды: «Ребята, идите и ешьте».
Ну... это было... неловко...
«Или..., ты можешь попробовать еще раз? Это должно быть совпадением, что ты подавился. Если ты попробуешь еще раз, ты откроешь для себя его чудесный вкус».
«Нет необходимости». Вэй Цзиньи решительно отказался. На этот раз его позиция была очень твердой, без возможности переговоров.
Атмосфера внезапно стала немного неловкой.
Вэй Цзиньи не сказал многого. Он встал и вернулся в свою комнату, оставив только Вэй Жо, Сюмэй и Сяобэй.
Смущенно Сяобэй объяснил Вэй Жо: «Госпожа, не обращайте на него внимания. Наш молодой господин обычно ест легкую пищу и не может съесть много блюд».
«Это было моей невнимательностью. В следующий раз я приготовлю что-нибудь другое, что ему понравится», — сказала Вэй Руо.
Подожди, а следующий раз будет? Глаза Сяобэя расширились.
В конце концов, Вэй Жо и Сюмэй пришлось доесть большую часть кастрюли, оставив немного, так как больше есть они просто не могли.
Вэй Жо похлопала себя по животу, оставив Сюмэй убираться после еды. Сама она вернулась в Сад Тинсон, принесла рулон бумаги и положила его среди стопки письменных принадлежностей Вэй Цзиньи.
После того, как Вэй Жо ушла , Вэй Цзиньи снова вышел из своей комнаты. Он расставил книги, чернила, бумагу и тушечницу обратно на каменный стол и возобновил чтение и письмо.
После того, как все было возвращено на каменный стол, Вэй Цзиньи заметил рулон бумаги, который ему не принадлежал.
Развернутая бумага была прохладной, белой, гладкой и нежной; она заметно отличалась от других бумаг на столе Вэй Цзиньи.
«Откуда эта бумага ?»
«О, кажется, мисс принесла. Она сказала, что это подарок-извинение для тебя».
«Это бумага из «Дом четырех сокровищ». Взгляд Вэй Цзиньи стал глубоким, когда он осмотрел бумагу.
«Дом Четырех Сокровищ? Разве это не та бумага, которую вам дал Старый Мастер раньше? Я помню, как Старый Мастер говорил, что коллега подарил ему в общей сложности десять листов бумаги, и он дал вам и старшему молодому мастеру по пять листов каждому. Я слышал, что после того, как старший молодой мастер использовал ее, он нашел бумагу исключительно хорошей и хотел, чтобы кто-то купил еще. Однако Дом Четырех Сокровищ находится в префектуре Хучжоу, которая слишком далеко, поэтому он не мог ее купить. Как Мисс получила эту бумагу?» Сяобэй был поражен.
http://tl.rulate.ru/book/115245/5203068
Сказали спасибо 0 читателей