Готовый перевод Harry Potter The Chief / Гарри Поттер Шеф: Глава 1: Новый вкус

Гарри Поттер привык к тому, что на него смотрят.

У него было множество причин для этого. Его волосы были очень беспорядочными и растрепанными. На лбу у него был очень большой шрам в виде молнии. Раньше, когда бы его ни видели рядом с родственниками, всегда отмечали, что он выглядит совсем иначе по сравнению с ними во всех отношениях: и в физической форме, и в поведении. Одно из его любимых занятий в этом мире также привлекло к нему много внимания, к счастью, в основном положительного.

С тех пор как он узнал, что является волшебником, причем волшебником настоящим, а не фигуральным, пристальные взгляды и внимание ничуть не изменились. Всякий раз, когда кто-то из волшебников узнавал его имя, он тоже останавливался и смотрел на него. Как и в маггловском мире, который магический или волшебный называли немагическим, пристальные взгляды могли быть разными по интенсивности и интересу, хотя казалось, что людей в магическом мире интересовало его имя не меньше, чем его внешность.

Однако это не означало, что ему это нравилось. Сидеть на уроке зельеварения, когда на него пялятся сокурсники и профессор, было совсем не приятно.

Но в этот раз было небольшое отличие. На этот раз он делал что-то, что, по его мнению, не должно было вызывать пристальных взглядов, но, судя по всему, так оно и было.

«Я спрашиваю, что вы делаете, Поттер», - сказал Северус Снейп, староста Слизерина и профессор зельеварения. Он был высоким и худым, возвышаясь над Гарри. Его глаза были очень напряженными, почти недобрыми. Гарри не был уверен, показалось ему или нет.

«Я... пробовал ингредиенты, сэр», - смущенно сказал Гарри.

Половина учеников зашумела и засмеялась, а остальные уставились на него с откровенным недоверием.

«Пробуя их», - повторил Снейп презрительным тоном. «И зачем вам это нужно?»

Гарри кашлянул. «Ну, я читал, что некоторые материалы были похожи на немагические ингредиенты. Стеклянный шнитт-лук происходит из того же семейства растений, что и обычный шнитт-лук. А водяной имбирь - это другой вид имбиря. Поэтому мне было любопытно узнать, похожи ли они на вкус».

Снейп нахмурился и стал выглядеть еще более недовольным. Однако в данном случае он нахмурился не от досады. По крайней мере, не только от недовольства. В нем также чувствовалась растерянность. «В вашей книге не должно быть такого описания ингредиентов, пока нет».

«Я купил дополнительную книгу, когда был в магазине, когда покупал припасы». Гарри слегка поморщился от пристального взгляда. «В книге описываются ингредиенты и рассказывается, как они соотносятся с маггловскими растениями и что можно использовать для тех и других.»

«Я знаю о ней. Но ее нет в вашем списке книг. Что заставило вас приобрести ее?» спросил Снейп, становясь все более озадаченным и немного любопытным.

«Она показалась мне интересной и полезной для того, чем я люблю заниматься», - тихо сказал Гарри.

«И что же?» спросил Снейп.

«Я люблю готовить», - наконец сказал Гарри. «И мне было любопытно, похожи ли магические растения на вкус на маггловские».

С обеих сторон класса послышалось насмешливое фырканье, вызвавшее новые смешки и комментарии шепотом. Глаза Снейпа метнулись в сторону, а затем вернулись к Гарри. «Вы любите готовить», - медленно повторил он.

«Да, сэр». Гарри слабо пожал плечами. «Я думал, что мне понравятся зелья, потому что это очень похоже на готовку».

Снейп долго смотрел на Гарри, на его лице не было ни капли любопытства. «Чем скорее вы поймете, что варить зелья - это не то же самое, что готовить, тем лучше», - сказал он наконец. «Например, в кулинарии, попробовав ингредиенты в определенном порядке, ты с меньшей вероятностью отравишься, чем в зельеварении».

Гарри сглотнул, как и многие другие студенты.

«В следующий раз, когда я увижу, как вы это делаете, я буду продолжать наблюдать», - мягко сказал Снейп. «Я правильно понял?»

Гарри кивнул.

«Это касается всех вас», - сказал Снейп, обращаясь к классу. «Не ешьте и не пробуйте ингредиенты». Он подождал, пока стихнет хор ответов. «Как и прежде», - сказал он и продолжил.

Гарри опустил взгляд на парту, его лицо покраснело от смущения. Шепот продолжался, все смотрели на него. Снейп продолжал смотреть на Гарри со сложным выражением лица, пока яростно бурлящий котел не вытеснил из его памяти этот инцидент.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115156/4483720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь