Готовый перевод Dragons in Winter / Зимние Драконы: Том 1. Часть 9

"Вот мы и пришли, - сказал лорд-командующий и постучал в потертую дверь. "Мейстер Эйемон, вы проснулись?" Она не услышала ответа, но он что-то услышал и начал открывать дверь. "Подождите здесь минутку", - сказал он и проскользнул внутрь. Заглянув внутрь, она увидела кровать и кучу мехов, но не смогла определить, есть ли там кто-нибудь. Она с удивлением увидела, как лорд-командующий опустился на колени рядом с кроватью и начал что-то шептать мехам, после чего дверь за ним закрылась.

Она осталась в коридоре наедине с огромным волком, который, несмотря на свою внушительную массу, не издавал ни звука. Он смотрел на нее с любопытством, которое не давало ей покоя, и не в последнюю очередь потому, что его голова находилась почти на одном уровне с ее головой. Проехав на драконе полмира, чтобы попасть сюда, было глупо бояться огромного волка. Она сняла одну из меховых перчаток, которые дал ей человек из Лората, и протянула волку тыльную сторону руки, чтобы тот обнюхал ее. Волк обнюхал, а затем одобрительно лизнул ее руку.

Дверь снова распахнулась, и из нее вышел лорд-командующий, придерживая за собой дверь.

"Ваш дядя готов принять вас", - сказал он. Сердце Дейенерис подскочило к горлу. Она протиснулась мимо командующего и вошла в комнату. На кровати сидел мужчина, плотно закутанный в меха. Он был самым старым из всех, кого она когда-либо видела, его тело сморщилось и покрылось морщинами, а глаза стали белыми и слепыми.

"Дядя Эйемон?" спросила Дейенерис, и голос ее звучал молодо и неуверенно - все следы великой королевы исчезли.

"Дейенерис, дитя. Ты пришла". Его голос был слаб, а в белых глазах блестели слезы. Дени опустилась на колени и взяла его за руки, вглядываясь в его лицо. "И ты сделала то, что все остальные пытались сделать и не смогли. Ты вернул драконов в мир". Смахнув слезы, Дейенерис бросила взгляд на дверь и увидела, что лорд-командующий смотрит на нее с настороженным выражением лица. Он покачал головой и тихо закрыл за собой дверь, оставив двум единственным выжившим Таргариенам возможность узнать друг друга получше.

Эйемон был замечательным. Он был веселым и мудрым. Она понимала, что он слаб, знала, что ему, вероятно, осталось недолго, но он говорил с ней с такой теплотой, какой она никогда раньше не испытывала. Разговаривая с мейстером, Дейенерис с болью осознавала, как мало она знает. Как многому она могла научиться у этого человека, который обладал большей мудростью, чем все остальные мейстеры вместе взятые?

Эйемон говорил с ней о тех днях, когда их семья жила в Красном замке. Он рассказывал о красоте Саммерхолла и о разных королях, которых он знал. Он рассказал ей о восстаниях Черного Яра и подвигах Эгга и сэра Дункана Высокого.

"Но хватит об этих людях, которых уже давно нет в живых, - сказал он, потягивая свой бульон. Дейенерис пила глинтвейн, сидя на кровати рядом с Эйемоном и чувствуя себя теплее всех с тех пор, как покинула Миэрин. "Расскажи мне о своих драконах. Как ты это сделала?"

И Дейенерис рассказала ему о смерти Дрого, о том, как вошла в костер с яйцами и вышла оттуда с драконами. Рассказывая о Красной Пустоши и волшебниках Кварта, она чувствовала его гордость. Дейенерис никогда прежде не рассказывала о себе, ее репутация всегда опережала ее, и, произнося все это вслух, она чувствовала себя персонажем какой-то истории.

"Я так рада, что ты здесь, моя дорогая, но ты знаешь, что не должна быть здесь. Стена - очень опасное место, и у вас много врагов в Вестеросе. Я знаю, что у вас есть ваш великолепный дракон, но вам также нужна армия, чтобы держать вас в безопасности. Надолго ли вы здесь?"

"Я вернул драконов в мир. Они - мои дети. Я наблюдал, как они растут, учил их командам и защищал, как мог. Но теперь они выросли в полный рост, и я не знаю, как их обучать. Никто в Эссосе не знает об этом, и мой город не останется под моим контролем, пока я не смогу овладеть драконами". Дейенерис редко признавалась в слабости, но она знала, что Эйемон ее не осудит.

Эйемон ободряюще взял ее за руку. "Я рад, что ты пришла. Я никогда не видел драконов, но прочитал много книг. Завтра я поделюсь с тобой тем, что знаю. Мы можем переписать несколько страниц о драконах, чтобы вы взяли их с собой в Эссос".

"Ваш лорд-командующий ясно дал понять, что я могу остаться только на одну ночь". Дейенерис вспомнила, как вежливо командующий дал понять, что она не нужна.

"Я поговорю с ним. Узнайте, сможете ли вы остаться хотя бы на несколько дней". Он сделал паузу, словно не был уверен, как много ему следует ей сказать. "Ночной Дозор поклялся не вмешиваться в политику Вестероса. Он прав, что не хочет укрывать вас. Однако у нас своя война, о которой мы поговорим позже. Думаю, вы и ваши драконы понадобятся нам, если мы хотим выжить в ней".

"Как ты можешь служить сыну Эддарда Старка?" - спросила она.

"Я служу Ночному Дозору и ордену мейстеров. Мы отказываемся от связи с нашими семьями здесь, на Стене".

"И все же ты написала мне. Ты просила меня приехать, чтобы спасти вас всех".

"Я становлюсь сентиментальным в старости". Он тяжело вздохнул, и по его щеке потекла слеза. "Я исполнил свой долг, когда наша семья была разорвана на части. После Саммерхолла, восстания, когда до меня дошли вести о Рейегаре и его детях..." Он тряхнул головой, как бы прочищая ее. "Я думал, что с нашим домом покончено, что я последний. Но потом я услышал о тебе. Не только королева, но и Мать драконов! Ты подарила мне надежду на закате моей жизни, а это величайший дар, который я мог получить. И я верю, что ты нам еще понадобишься. Мы с твоим братом часто говорили о пророчествах. Он считал, что нашу семью привели в Вестерос, чтобы спасти его. Я думала, что эта надежда умерла вместе с ним, но, возможно, мы все это время ждали тебя".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115033/4464679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь