Готовый перевод The Whole Village Thrives After Adopting a Lucky Girl / «Маленькое удачное сокровище семьи фермеров: разрушение границев»: Глава 38. Водяные орехи (ежи)

Дождь лил весь день, а к полуночи превратился в проливной дождь с молниями и громом, который напугал Чуньнян до такой степени, что она не могла спать той ночью.

Только когда на следующий день дождь прекратился, она вздохнула с облегчением.

После ночного проливного дождя река Чуаньхэ вышла из берегов и была готова выйти из берегов.

Цзян Саньлан долго стоял на берегу бурлящей реки, почти уверенный в том, что в его голове зародилась какая-то мысль.

Казалось, что мечта его дочери может осуществиться.

Всего одна ночь проливного дождя может настолько наполнить реку, что что, если сильный дождь будет идти еще одну ночь?

Он не смел думать о том, как он и его семья будут справляться с надвигающимся наводнением.

Раньше Чуаньхэ выходил из берегов, затапливая даже низинные сельскохозяйственные угодья и иногда затапливая дома жителей деревни, но каждый раз вода быстро отступала, поэтому жителей деревни это не особо беспокоило.

Однако с тех пор, как его дочь предсказала сильное наводнение, в сердцах Цзян Саньлана и его жены внезапно зазвенела тревога.

Взглянув снова на Чуаньхэ после дождя, он понял, что он становится все более и более опасным.

Нет, лучше было как можно скорее перебраться на гору Сяонань.

Оглядываясь назад, он видел, что гора Сяонань находилась недалеко от деревни, всего в нескольких милях, и дым от деревни был виден со склона горы.

Казалось возможным переезд еще нескольких семей в Саут-Маунтин.

Полный решимости, Цзян Саньлан обернулся и увидел старосту деревни, дядю Чэня.

После того, как дождь прекратился, выглянуло яркое солнце, и погода постепенно стала жаркой.

Сегодня был первый день месяца Уду. Инбао, надев пятицветный браслет, вышитый ее матерью, пятицветные шелковые нити, привязанные к ее лодыжкам, одетая в пятицветную рубашку и обувь, вышитую пятью нитями, отправилась к речному оврагу с одетыми так же Дани, Эрин и Хуцзы, чтобы поймать креветок и собрать по дороге немного тростника, а из его листьев приготовить пельмени, когда они вернутся домой.

Сяолу плелся позади них, время от времени щипая свежую траву на обочине дороги и радостно виляя коротким хвостом.

Дани, увидев, как тростник разросся пышно, а его листья стали довольно широкими, попросила своих младших сестер и кузину остаться на берегу, пока она спустится к реке, чтобы собрать листья.

Вскоре она наполнила бамбуковую корзину и, осторожно ступая, пошла обратно на берег.

В этот момент мимо них внезапно пролетела дикая курица, напугав Хузи и закричав: «Цыпленок! Цыпленок! Лови его, старшая сестра!»

Дани взглянула на нее: «Дикая курица улетела далеко, мы не можем ее поймать».

Поставив корзину у ног Эрин, она повернулась и пошла обратно к реке. «Я пойду посмотрю, нет ли в тростниковых кустах яиц диких кур».

Обычно дикие куры и дикие птицы гнездятся в траве или в камышах, а в том месте, откуда только что взлетела дикая курица, могут даже оказаться ее яйца.

И действительно, из камышей раздался приятно удивленный крик: «А! Там действительно есть яйца диких кур!»

Инбао, Эрин и Хуцзы вытянули шеи, пытаясь разглядеть, где находится гнездо дикой курицы.

Через некоторое время Дани, пробираясь по воде, вышла оттуда, от души смеясь, и показала брату и сестрам яйца диких кур, спрятанные в ее одежде: «Смотрите, их восемь».

Хузи протиснулся вперед, чтобы попытаться схватить одну, но Эрин оттолкнула его: «Не трогай, ты их сломаешь».

Четырехлетний ребенок тут же начал раздражённо кричать и подпрыгивать, пытаясь схватить их.

Внезапно его маленькую ручку схватила Инбао.

Хуцзы мгновенно замер, тихий как мышь, затем повернулся и ухмыльнулся Инбао: «Я хотел отдать их Инбао, чтобы она поиграла».

«Я не буду с ними играть, нам еще креветок ловить». Двухлетняя Инбао утешала его, как старшая сестра: «Хуцзы, будь умницей, мы приготовим тебе яйца дикой курицы, когда вернемся домой».

Хузи яростно закивал, шмыгнул носом и мгновенно превратился в послушного ребенка.

Дани привела своих братьев и сестер к большой луже с водными растениями и начала ловить креветок сачком.

Креветки в то время были жирными и крупными, всего из двадцати штук можно было приготовить целое блюдо.

Поскольку Инбао была слишком мала, чтобы управлять с сетью, она несла корзину и неторопливо прохаживалась.

Увидев, что Дани, Эрин и Хузи сосредоточились на луже, она присела на корточки, молча достала из кармана большой пучок стрелолиста и разложила их по берегам, делая вид, что только что выкопала их из канавы.

Затем она закричала: «Сестра Дани, иди скорее, я нашла огромные наконечники стрел!»

Услышав звук, Дани подошла, взглянула на то, что было в руке у ее маленькой кузины, и была несколько удивлена. «Это действительно водяной орех?» Они были огромными. Она никогда раньше не видела водяные орехи размером с яйцо.

Инбао, несмотря на то, насколько потрясена была Дани, подняла растение водяного ореха и помыла их в воде, указывая на несколько водяных орехов, висящих внизу: «Они должны быть съедобными».

Она сорвала один, помыла его, откусила кусочек, пробормотав: «Сладкий и такой вкусный».

Хузи забыл о том, что ел водяные орехи в прошлом году. Он поднял растение водяного ореха, промыл его, весело сорвал большой водяной орех и хрустнул им с удовлетворением.

Увидев это, Дани присела и начала рвать водяные каштаны один за другим и положила их в корзину.

Дани не колебалась долго и тоже пришла помочь.

На этот раз у Инбао была небольшая корзинка, полная водяных каштанов, которые она только что сорвала с травы, лишенной корней.

Группа братьев и сестер отказалась от ловли креветок, прихватив домой корзину водяных орехов и корзину тростниковых листьев.

«Это водяные орехи, не так ли?» Старшая невестка семьи Цзян Лю и Чжоу была очень удивлена, когда впервые увидела такие большие водяные ежи. «Откуда они взялись?»

«Их нашла Инбао», — хором сказали Дэни и ее сестра.

«Где она их нашла?» — спросил Цзян Лю.

«У ирригационного канала».

Дэни все еще была немного смущена; она спросила Цзян Лю: «Бабушка, мы действительно можем есть?

Цзян Лю взяла водяной орех, потерла его в ладони, откусила и прожевала: «Он не вызывает онемения, он хрустящий и сладкий, должно быть, его можно есть».

Затем она передала один из них старшей невестке: «Попробуй и ты».

Старшая невестка Чжоу взяла его, пошла на кухню, чтобы промыть под водой, затем откусила. «На вкус как водяные ежи, но еще слаще».

Цзян Лю с усмешкой прощебетала внучке: «Есть ли еще у оросительного канала?»

Дэни выглядела озадаченной, а затем перевела взгляд на свою маленькую кузину.

Инбао поспешно сказала: «Должно быть, давай завтра еще раз посмотрим».

Она надеялась собрать все водяные орехи из своей тайной пещеры. Может быть, она также могла бы посадить некоторые из них на своих полях и полях своих дядей, что могло бы стать источником дохода.

Если они не продаются, они могут их съесть. Это было бы лучше, чем позволить им гнить в пещере.

Цзян Лю погладила Инбао по голове, улыбаясь: «Тогда иди и поищи еще раз завтра. Если найдешь еще, дай знать бабушке. Я пришлю твоего второго брата помочь копать».

«Хорошо». Инбао кивнула. Она была уверена, что найдет еще много водяных орехов.

Вернувшись домой, Инбао показала матери полкорзины крупных водяных каштанов.

«Это водяные каштаны, которые нашли Дэни, ее сестра и я.

«Такие большие водяные каштаны?» Чуньнянь подняла один и посмотрела на него. «Довольно редкий».

Двое маленьких детей на кане тоже подползли, чтобы схватить их.

У них обоих прорезывались зубы, и все, что они хватали, они клали в рот. Инбао немного отодвинула корзину: «Подожди, пока они не приготовятся, прежде чем есть».

У семи-восьмимесячных младенцев тонкое пищеварение; они не могут есть сырую пищу. Кроме того, эти штуки росли под водой; кто знает, может, внутри есть какие-то мелкие насекомые.

Чуньнян взяла водяные каштаны, тщательно их вымыла, сварила их и слила в желтую миску.

Двое малышей пускали слюни, наблюдая, как их сестра чистит водяные каштаны, издавая возбужденные звуки.

Инбао очистила приготовленный водяной каштан и дала его своим младшим братьям. Видя их радость, она тоже взяла один и похрустела им.

Двое малышей с наслаждением ели это лакомство, пуская слюни на свою одежду.

Чуньнян приходилось постоянно вытирать им рты и ручки, но младенцы отмахивались от них, протестуя лепетом.

http://tl.rulate.ru/book/114931/4515780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь