Готовый перевод Lost You Forever / Потерял тебя навсегда: Глава 1: Жизнь коротка, как временное пребывание.

Этот день был таким же, как и все предыдущие тысячи дней.

Несколько петухов прокричали, и постепенно в городе Цин Шуй стали слышны звуки человеческой деятельности. Лао Му (Старый Му) из клиники Хуэй Чунь спешил за свежей бараниной к мяснику Гао. Два помощника были заняты началом рабочего дня.

Городской врач Вэнь Сяо Лю (Сяо Лю означает Маленький шестой) с миской тушеной баранины в одной руке и булочкой в другой сидел на корточках на заднем дворе и шумно ел. За крыльцом находились два поля, засаженные лекарственными травами, а между ними была небольшая тропинка, ведущая к маленькой речке. Солнце только что взошло и залило золотым светом поверхность реки. По обе стороны реки цвели цветы и летали птицы, создавая очень поэтичный вид. Сяо Лю любовался видом и думал о том, что лебеди, должны быть очень упитанные, и было бы вкусно поймать зажарить несколько из них.

После того как тушеное мясо было сьедено, он поставил грязную миску в ведро рядом с дверью, где уже находились другие. Он взял ведро, чтобы отнести его к реке и помыть посуду. На берегу реки рядом с бревнами лежала черная тень, и было непонятно, что это за птица. Вэнь Сяо Лю поставил ведро и взял камень, чтобы бросить в нее. Камень попал в черную тень, но она не сдвинулась с места.

Вэнь Сяо Лю был удивлен: когда он успел стать таким точным? Он подошел и увидел, что это была не птица, а человек. Вэнь Сяо Лю тут же развернулся и пошел к берегу реки, чтобы помыть посуду, как будто он только что не видел нечто, напоминающее человеческий труп.

Он жаловался, когда мыл посуду: "Эта посуда будет грязной во время следующего приема пищи, несмотря на то, что ее помыли. Зачем мыть ее каждый раз после еды? Если есть из своей миски, она не пачкается, так что можно мыть раз в несколько дней".

Вэнь Сяо Лю никогда не заправлял свою постель по утрам. Если он складывал одеяло, то после ночи постель опять была в беспорядке, так что зачем ему создавать себе дополнительную работу. Кто такой глупый? Он мог не застилать постель, но ему приходилось мыть грязную посуду, иначе Лао Му уже поколотил бы его.

Сяо Лю, жалуясь себе под нос, сполоснул все миски и, подхватив ведро, направился обратно, ни разу не взглянув на бревна.

Жители города Цин Шуй видели больше мертвецов, чем люди за городом ели еды, даже дети были невосприимчивы к этому.

Клиника Хуэй Чунь была небольшой, но Вэнь Сяо Лю был особенно искусен в лечении бесплодия: если за помощью приходили десять женщин, он мог вылечить шесть или семь из них, так что бизнес клиники был довольно не плохим. После полудня, когда Вэнь Сяо Лю вышел на задний двор, размять тело после долгого неподвижного сидения, было уже за полдень.

Ма Цзы (его имя - уничижительный термин, означавший кого-то, отмеченного проказой) сортировал травы на заднем дворе и указал на дверь: "Тут проходил нищий, я бросил ему половину булочки".

Сяо Лю кивнул и ничего не сказал. На кухне огонь разжигали только два раза в день - утром и вечером, поэтому Сяо Лю взял булочку и зачерпнул воды из ведра, присел на корточки у двери и стал смотреть на улицу, пока ел.

За дверью лежал человек, распростертый на земле. Его одежда была изорвана, волосы спутаны, кожа исцарапана и разодрана, он был весь в грязи. Кроме того, что он по форме напоминал человека, больше ничего общего не было.

Прищурившись, Сяо Лю увидел дорожку из грязи, уже высушенную солнцем. Она заканчивалась у нищего и тянулась до самого берега реки, где лежали бревна. Сяо Лю поднял бровь и выпил воды, чтобы проглотить сухую булочку.

Уголком глаза он заметил, что черная фигура слегка шевелится. Сяо Лю повернулся к нищему и увидел, что Ма Цзы целился довольно метко. Булочка приземлилась возле его тела, но, похоже, у него не было сил даже дотянуться до нее, поэтому она просто лежала там. Сяо Лю ел свою булочку и смотрел на него. Через несколько минут он доел ее, вытер крошки рукавом, хлопнул в ладоши и бросил ковш с водой обратно в ведро. Напевая какую-то мелодию, он направился в клинику. Когда Сяо Лю вернулся, был уже вечер, и все шумно принялись за ужин.

Сяо Лю закончил ужин и вытер рот тыльной стороной ладони, а затем вытер ее о рубашку. Он собирался вернуться в свою комнату, но ноги сами вывели его через заднюю дверь. Ма Цзы спросил: "Брат Лю, куда ты идешь?".

"Прогуляюсь после ужина, чтобы переварить пищу".

Сяо Лю прогуливался вдоль реки и напевал свою мелодию. Когда он шел обратно по маленькой тропинке, он остановился рядом с нищим и наступил на булочку рядом с ним. Сяо Лю встал на колени: "Я наступил на твою булочку, что я могу сделать, чтобы загладить свою вину?".

Нищий ничего не ответил, и Сяо Лю посмотрел на небо: полумесяц холодно и низко висел у края горизонта, словно Небеса насмешливо улыбались смертным внизу.

Через несколько мгновений Сяо Лю протянул руку и поднял нищего. Это был мужчина, его телосложение было обычным, но он был тонким, как палка, и легким как перышко. Сяо Лю понес его и открыл дверь, выйдя на задний двор. "Лао Му, Ма Цзы, Чуань Цзы, идите помогите мне." (Чуань Цзы означает уничижительный термин для хулигана).

Трое мужчин, судачивших во дворе, не сочли это странным и тут же бросились на помощь.

Сяо Лю положил нищего на топчан, а Ма Цзы принес таз с теплой водой, и зажег огонь в комнате. Сяо Лю приказал: "Обмойте его тело, накормите теплым супом. Если есть какие-нибудь раны, позаботьтесь об этом сами".

Как только он вышел из комнаты, он услышал крик ужаса Ма Цзы, и Сяо Лю сразу же вернулся. Он увидел Ма Цзы с пепельным лицом, словно тот только что увидел привидение, и даже его голос дрожал: "Брат Лю, ты должен это увидеть. Этот человек не может выжить".

Сяо Лю подошел и внимательно посмотрел. Все лицо мужчины было избито и покрыто такими синяками, что распухло, как свиная голова. Черты его лица были совершенно неразличимы. Тонкое тело в сочетании с огромной головой выглядело до жути страшно.

Сяо Лю отодвинул в сторону его одежду или скорее обрывки ткани, и все тело мужчины было покрыто шрамами и ранами всех типов - от кнутов, ножей, ожогов, а прямо на груди была полностью обугленная дорожка от клейма. Поскольку он был крайне истощен, его кости отчетливо выступали, а сожженная кожа свисала на грудную клетку.

Сяо Лю поднял руку: все ногти были содраны, а рука распухла после пребывания в воде. Сяо Лю осторожно опустил руку и осмотрел его ноги. Бедро правой ноги было сломано пополам, все десять ногтей на ногах также были вырваны. На подошвах ног было несколько кровавых дыр, очевидно, там были вбиты гвозди. Ма Цзы и Чуань Цзы привыкли видеть пациентов, но это напугало даже их. Каждый из них сделал несколько шагов назад и отвел глаза, не в силах больше смотреть. Вэнь Сяо Лю оставался беспристрастным и спокойным, приказав: "Принесите лекарства".

Ма Цзы пришел в себя и побежал за очищающими травами, он хотел предложить промыть раны, но не смог заставить себя сказать это. Сяо Лю знал, что ни на кого из них рассчитывать не придется, и молча принялся сам обтирать мужчину. Он использовал чистую ткань, смоченную в микстуре из лекарственных трав, и тщательно очистил тело мужчины. Очевидно, раны болели, потому что мужчина очнулся. Из-за отека на веках он не мог открыть глаза и только напряженно шевелил губами.

Сяо Лю мягко сказал: "Я Вэнь Сяо Лю, ты можешь называть меня Сяо Лю. Я врач из маленького городка, и я промываю твои раны. Если будет больно - кричи".

Однако, когда Сяо Лю очистил все его тело, и он не издал ни звука, только на лбу выступили бисеринки пота. Возможно, его стойкость и выносливость заставили Сяо Лю проникнуться к нему уважением, и его сердце наконец-то смягчилось. Он вытер полотенцем пот со лба, а затем начал снимать с него штаны. Тело мужчины слегка дрожало, передавая ненависть, которую он держал под контролем.

Сяо Лю хотел, чтобы он расслабился, и пошутил: "Ты же мужчина, как ты можешь бояться, что парень снимет с тебя штаны?". После того как штаны были сняты, Сяо Лю замолчал.

От его коленей до верхней части бедер, некоторые раны были более свежими, чем другие, поэтому повреждения варьировались от темных до светлых. Он напоминал рваную тряпку, которую слишком часто штопали. Тот, кто проводил пытку, хорошо знал уровень выносливости человека, а также знал, какие области во внутренней части бедра наиболее чувствительны. Каждый раз, когда он наносил удар в эту область, человек молил бы о смерти, но он не умирал. Сяо Лю приказал: "Спирт, свечной воск, ножницы, нож для резки костей, доски, марля, мазь".

Чуань Цзы побежал за названными предметами, а Ма Цзы остался помогать, но постоянно отводил глаза от тела мужчины.

Сяо Лю увидел, что Чуань Цзы вернулся с мазью, и нахмурил брови: "Иди в мою комнату и возьми банку, спрятанную на дне комода".

Чуань Цзы не смог быстро отвести глаза и на мгновение застыл, прежде чем убежать за ней.

Сяо Лю был максимально нежен и сосредоточен на лечении ран. Но как бы он ни старался, ран было много: одни с гнилой плотью, которую нужно было отрезать. Другие с мертвой кожей, которую нужно было содрать, а сломанную ногу нужно было вправить.

Сяо Лю чувствовал, как мужчина дрожит из-за боли, но его глаза оставались закрытыми, и он сильно кусал губы, тихо терпя боль. Его избитое тело было обнажено, и повсюду виднелись следы пыток, призванных унизить и опозорить его. Тем не менее его поведение оставалось возвышенным и спокойным.

Сяо Лю понял, что, вероятно, он точно также так реагировал на пытки: у того, кого позорят, больше достоинства, чем у того, кто позорит. Человек, пытающий его, испытывал бы еще больше ярости и, наверняла, усилил бы пытку. Через три часа Сяо Лю, наконец, закончил промывать все раны, он был весь в поту. Он устало сказал: "Наружная мазь".

Ма Цзы открыл банку, и оттуда полился легкий тонкий аромат. Сяо Лю зачерпнул золотистую мазь и начал наносить ее на лицо мужчины.

Холодная мазь немного облегчила боль, и губы мужчины слегка разжались. Сяо Лю увидел кровь на его губах, и наложил мазь туда тоже. Мужчина быстро попытался закрыть рот и взял палец Сяо Лю в губы. Это был единственный раз за сегодняшний вечер, когда Сяо Лю почувствовал что-то мягкое в его теле.

Он был на мгновение ошеломлен, но мужчина уже открыл губы, и Сяо Лю отдернул палец. Он осторожно поднял его руку и начал наносить лекарство.

Еще через полчаса все тело мужчины было покрыто мазью и завернуто в марлю.

Вэнь Сяо Лю накрыл его чистым одеялом и мягко сказал: "В следующие несколько дней мне нужно будет часто проверять твои раны, поэтому я не буду одевать тебя. Не волнуйся, у нас в семье нет женщин. Даже если ты встретишь кого-то, никто не заставит тебя жениться на ней".

Ма Цзы и Чуань Цзы рассмеялись. Вэнь Сяо Лю начал диктовать список ингредиентов для травяного лекарства, Ма Цзы запомнил его и пошел за травами.

Сяо Лю выглянул наружу и решил, что может поспать еще часок. Но потом он увидел грязные волосы мужчины и нахмурил брови, а затем позвал Чуань Цзы: "Ткань, горячая вода, таз, ведро". Сяо Лю сел на край постели, засунул ноги в кадку, поднял грязную голову мужчины и положил ее себе на колени, чтобы вымыть волосы.

Чуань Цзы с опаской предложил: "Брат Лю, завтра ты должен принимать пациентов, иди поспи, а я могу это сделать".

Сяо Лю насмешливо сказал: "Боюсь, что своими неуклюжими руками ты испортишь мне все часы тяжелой работы по уходу за его ранами. Ты можешь просто поменять воду". Движения рук Сяо Лю были более нежными, чем обычно, он намыливал волосы мужчины. Тщательно намылив волосы, он облил их теплой водой, чтобы смыть кровь и грязь. Ножницами он обрезал поврежденные участки.

Вымыв волосы, Сяо Лю провел руками по коже головы и распустил волосы, чтобы проверить. Он почувствовал, как мужчина напрягся, и Сяо Лю объяснил: "Я хочу проверить, нет ли у тебя травм головы".

Ирония заключалась в том, что мучители хотели, чтобы он был в сознании и чувствовал всю боль, поэтому не трогали его голову.

Сяо Лю не хотел применять давление, поэтому он использовал много ткани, осторожно высушивая его волосы. Он боялся, что расческа причинит ему боль, поэтому использовал свои пальцы как мягкую щетку, чтобы распутать пряди. Уложив волосы, он попросил Чуань Цзы достать чистую подушку, после чего положил ее под голову мужчины.

Солнце уже взошло, когда Сяо Лю вышел из комнаты. Он умыл лицо холодной водой и съел свой завтрак, приказав Ма Цзы: "Не беспокойся о клинике в течение следующих нескольких дней, просто позаботься о нем. Не давай ему булочки, просто отвари мясо и овощное пюре, чтобы накормить его. Не забудь сначала остудить". Сяо Лю доел свою еду и, подхватив корзину с медицинскими принадлежностями, отправился в клинику.

Ма Цзы обратился к лежащему на постели человеку через окно: "Нищий, брат Лю провел целую ночь, спасая тебя, и израсходовал все лекарства, которые приберегал для себя. Ты должен выжить". Когда Сяо Лю вернулся после полудня, он так устал и хотел спать, что его веки закрывались сами собой.

Он бросил дикую утку на землю и пошел на кухню за миской горячего супа, раскрошив несколько булочек, чтобы бросить их внутрь. Он сел за плитой и шумно начал есть. Лао Му раскатывал тесто и сказал: "Я слышал о ранах этого человека от Ма Цзы".

Сяо Лю сделал глоток супа: "Уммм...".

"Ма Цзы, Чуань Цзы - ни тот, ни другой не видят этого, но ты должен понимать. Он из одного племени Богов, и он определенно не из низших типов Богов, как мы".

Сяо Лю продолжал пить свой суп и ничего не ответил.

"Убить кого-то - это просто отрубить голову. У таких травм есть серьезная причина. Спасать того, кого не стоит спасать, все равно, что подпускать смерть к двери".

Сяо Лю пожевал и сказал: "Очисти эту утку, положи на нее немного соли и больше ничего, а затем зажарь ее на маленьком огне".

Лао Му оглянулся и увидел, что Сяо Лю все равно, поэтому он вздохнул и сказал: "Понятно".

Сяо Лю закончил есть и пошел спросить Ма Цзы: "Он сегодня ел?"

Ма Цзы мягко ответил: "Скорее всего, у него повреждено горло, поэтому он не может глотать. Он не смог съесть суп-пюре".

Сяо Лю вошел в комнату и увидел на столе холодную миску с лекарством. Он помог нищему подняться: "Я вернулся. Ты узнаешь мой голос? Я Сяо Лю, давай примем лекарство". Человек открыл глаза и посмотрел на него. У него было чуть больше сил чем вчера.

Сяо Лю подал ему лекарство, тот изо всех сил пытался проглотить, но это было похоже на кормление ребенка, и все вылилось наружу. Мужчина плотно закрыл глаза. Сяо Лю мягко спросил: "Они истязали тебя и в области горла?". Мужчина незаметно кивнул.

Сяо Лю продолжил: "Скажу тебе по секрету, я пускаю слюни, когда сплю. Однажды мне приснилось, что я ем жареную курицу, и я проснулся от того, что моя подушка наполовину промокла. Я не могу вылечить свою проблему, но твоя - временная. Под присмотром такого легендарного целителя, как я, я гарантирую, что ты исцелишься через несколько дней".

Сяо Лю забрался на кровать, обнял мужчину, взял маленькую ложку с лекарством и по капле влил ему в рот. Мужчина пытался помочь и мужественно глотал. В конце концов он выпил все лекарство до капли спустя добрых полчаса.

Мужчина был весь в поту, как будто он только что пробежал много кругов и был измотан. Сяо Лю вытер ему лоб салфеткой: "Сначала ты отдохни, а после того, как утиный суп будет готов, давай поедим его".

Сяо Лю вышел с пустой миской и увидел Ма Цзы, Чуань Цзы и Лао Му, которые смотрели на него, как на привидение. Сяо Лю оскалился: "На что вы смотрите?" Чуань Цзы сказал: "Ты внимательнее и нежнее чем при уходе за новорожденным. Если кто-то посторонний увидит это, он подумает, что ты его мать".

"Да пошел ты! Ты его мать!" - Сяо Лю поднял ногу и пнул Чуань Цзы под зад.

Чуань Цзы схватился за ушибленный зад и убежал. Ма Цзы и Лао Му пришли в себя, и Лао Му сказал: "Ага, это точно Сяо Лю, а не самозванец". Ма Цзы похлопал себя по груди, успокоившись.

Сяо Лю зевнул и сказал Ма Цзы: "Закрывай клинику на сегодня, пациентов больше нет. Я собираюсь вздремнуть, разбудите меня, когда утиный суп будет готов".

Ма Цзы хотел сказать что сможет это сделать, но потом вспомнил сцену кормления лекарствами и понял, что это такая же тонкая работа, как вышивание, и он точно не сможет ее выполнить.

Когда утиный суп был готов, Ма Цзы постучал в дверь Сяо Лю, тот вышел и направился в комнату мужчины. Так же, как он скормил лекарство раньше, спустя полчаса он скормил мужчине миску супа.

Дав мужчине немного отдохнуть, Сяо Лю натер руки мазью и приготовился помочь ему наложить акупрессуру на акупунктурные точки мужчины.

"Несмотря на то, что прошло уже много времени и некоторые мышцы атрофировались и очень болят, если стимулировать их таким образом, это может помочь восстановлению". Глаза мужчины были закрыты, и он кивнул.

Сяо Лю улыбнулся: после стольких мучений и боли это было бы пустяком. Пока он делал массаж, он продолжал говорить, чтобы отвлечь его: "Когда я шел в клинику, я проходил мимо дома, где по всей стене росли лианы и фиолетовые цветы, и когда дул ветер, все цветы падали вниз, как дождь. Я так растерялся, потому что не мог поверить, что эта семья не собирает цветы, из которых можно сделать вкусные булочки...".

Снаружи комнаты Ма Цзы сказал Чон Цзы: "Я не думаю, что брат Лю попросит меня заботиться о нищем". Тело нищего было разбитым и хрупким, а его уродство пугало. Даже Ма Цзы не хотел смотреть на него.

Верный слову данному Ма Цзы, Сяо Лю больше не просил его заботиться о нищем. Сяо Лю делал все сам: кормил его лекарствами, вытирал тело, наносил мазь.

Через месяц рана на горле нищего почти зажила, и он смог глотать, но привычка уже сформировалась. Каждый день Ма Цзы стоял у комнаты с миской лекарств и кричал в сторону клиники: "Брат Лю ----". А Сяо Лю быстро заканчивал с пациентом и спешил в комнату на заднем дворе.

Через полгода раны на теле мужчины постепенно заживали. Ногти на пальцах рук и ног еще не полностью отросли, но он уже мог прикасаться к воде. Поэтому Сяо Лю перестал мыть его тело, а приготовил ванну, чтобы он мог принять ее.

После того как Сяо Лю ухаживал за ним в течение шести месяцев, мужчина перестал быть худым, но все еще был очень легким. Когда Сяо Лю брал его на руки, он ворчал "Ешь больше!".

Мужчина закрыл глаза и ничего не сказал. Все это время он оставался таким же. Каждый раз, когда Сяо Лю касался его тела, он закрывал глаза и поджимал губы. Сяо Лю все понимал. После стольких пыток его тело презирало любые прикосновения, и каждый раз ему приходилось терпеть.

Сяо Лю положил рядом с ним тряпку и сказал: "Вымойся. Твои волосы еще не полностью отросли, так что не надо так усердствовать".

Сяо Лю сел в сторонке, перекусил и составил ему компанию.

Возможно, потому что каждый шрам на его теле был чем-то вроде стыда, мужчина всегда держал голову поднятой, а глаза закрытыми, чтобы не смотреть на свое тело. Он взял тряпку и начал мыться. От шеи вниз, к груди, к животу и, наконец, ниже, к ногам.

Глаза Сяо Лю следили за его рукой, как вдруг он повернулся в сторону и громко укусил утиную шею, издавая хрустящие звуки.

Глаза мужчины открылись, и он посмотрел на Сяо Лю. Солнечный свет проникал через окно и заливал Сяо Лю. Его щеки были красными, и он был освещен солнечным светом, как кусок прекрасного нефрита с красными пятнами на нем.

Сяо Лю подождал, пока мужчина закончит мыться, и вынес его из ванны. Поскольку его нога еще не до конца зажила, обычно Сяо Лю помогал ему одеваться, но сегодня он просто положил его на топчан и оставил в покое.

Мужчина держал глаза опущенными, одна рука лежала на постели, поддерживая его тело, а другая застегивала халат. Руки у него были тонкие, но очень длинные, недавно отросшие ногти - белые и здоровые.

Сяо Лю опустил голову и положил халат рядом с ним: "Попробуй одеться сам. Если не справишься, позови меня".

Сяо Лю поспешил выйти из комнаты, но постоял у двери, прислушиваясь к звукам, убедившись что все в порядке, он ушел.

Чуань Цзы сортировал травы, увидел Сяо Лю и спросил: "Полгода не слышал, чтобы он говорил. Что, если он глупый?"

Ма Цзы ударил Чуань Цзы: "Заткни свою безмозглую пасть! После невыразимых пыток даже то, что он выжил, вызывает восхищение. С такой силой воли, он не может быть глупым человеком".

Ма Цзы спросил: "Его голосовые связки повреждены, и теперь он не может говорить?"

Сяо Лю сказал: "Я проверил его горло, и хотя там есть повреждение, его голос будет звучать иначе, чем раньше, но он должен быть в состоянии говорить".

Ма Цзы обрадовался: "Приятно слышать".

Сяо Лю сказал: "Что касается его травм, независимо от того, видели вы их или нет, с этого момента никогда больше об этом не вспоминайте".

Чуань Цзы поднял руку: "У меня никогда не хватало смелости посмотреть, поэтому я ничего не видел".

Ма Цзы добавил: "Не волнуйся, Лао Му уже напомнил нам. У меня плохая память, чтобы помнить чужие делах, я постоянно забываю о своих".

Дверь открылась, и человек, опираясь на стену, поковылял наружу.

Раньше Сяо Лю выносил его на улицу, чтобы подышать солнцем и свежим воздухом, обычно в сумерках. Сегодня он впервые вышел во двор днем. Прислонившись к стене и подняв голову, он молча смотрел на голубое небо и белые облака.

Ма Цзы и Чуань Цзы смотрели на него. Поскольку его травмы оставили у них неприятные воспоминания, они всегда избегали смотреть на него. Чуань Цзы даже отказывался заходить в его комнату.

Это был первый раз, когда они увидели его. У него были длинные черные брови, блестящие глаза, высокий прямой нос, простая дешевая шерстяная одежда была одета с элегантностью и изысканностью. Через секунду Ма Цзы и Чуань Цзы почувствовали себя недостойными и одновременно благоговейными. Сяо Лю потрепал сухую траву и сказал: "Если ноги не сильно болят, попробуй больше двигаться. Через 3-4 месяца ты сможешь уйти".

Мужчина опустил голову и посмотрел прямо на Сяо Лю: "У меня. Нет. Места. Куда. Идти." Скорее всего, он не произносил слова уже несколько лет, его голос был хриплым, но произношение было четким. Сяо Лю откинулся назад и поджал ноги, жуя сухую траву: "Некуда идти? Это правда?"

Мужчина кивнул.

Сяо Лю спросил "Как тебя зовут?".

Мужчина покачал головой.

"Ты не знаешь? Не помнишь? Не хочешь мне сказать?"

"Ты. Спас меня. Я. Твой слуга. Дай мне имя".

Сяо Лю выплюнул кусок сухой травы: "Ты не похож на человека, который служит и слушает приказы. Ты мне не нужен".

Мужчина опустил глаза: "Я. Слушаю. Тебя".

Сяо Лю пожевал сухую траву: "В будущем, если ты увидишь людей, которые тебя знают, ты все равно будешь меня слушаться?"

Мужчина поджал губы, его рука слегка ухватилась за перила, лицо побледнело, и он замолчал.

Сяо Лю уже собирался усмешнуться, когда тот поднял глаза и посмотрел прямо на него: "Я слушаю!". В его ясных глазах, казалось, вспыхивали угольки, как будто он вырезал слово "слушаю" в своем сердце. Сяо Лю на мгновение замешкался, а затем сказал: "Тогда ты можешь остаться".

Губы мужчины шевельнулись, как будто он хотел улыбнуться, но не улыбнулся. Сяо Лю бросил ему немного сухой травы: "Иди сядь где-нибудь и пожуй это".

Мужчина послушно сел на каменные ступени сбоку, медленно взял немного сухой травы и положил ее в рот.

Несмотря на то, что он ел одну сухую траву, его движения были утонченными и создавалось впечатление, что он ест не сухую траву, а плод богов с гор.

"Да, нищий, эта сухая трава полезна для твоего горла".

Ма Цзы почесал голову и сказал Сяо Лю: "Брат Лю, дай ему имя, мы не можем продолжать называть его нищим". Сяо Лю сказал: "Тогда назови его Гань Цао (сухая трава)".

"НЕТ!!!!" Ма Цзы и Чуань Цзы возразили: "Дай ему имя получше, не такое, как у нас".

Сяо Лю ударил их обоих: "Что не так с вашими именами?"

"Наши имена подходят нам, но не подходят ему". Чуань Цзы сказал очень искренне, а Ма Цзы кивнул в знак согласия.

Сяо Лю уставился на нищего, сидящего на каменных ступенях, а затем придвинул голову вплотную к Ма Цзы и Чуань Цзы и указал на себя, недоверчиво спрашивая "Я не так хорош, как он?".

Чуань Цзы осторожно спросил "Брат Лю хочет услышать правду или неправду?".

Ма Цзы утешил его: "Брат Лю, некоторые люди родились на вершине облаков, другие не лучше грязи. Сравнивать нечего. Давай примем это и проживем нашу грязную жизнь как можно лучше".

Сяо Лю рассвирепел: "Тогда я хочу называть его Грязнулей!"

Ма Цзы и Чуань Цзы закричали: "Неееет!".

Ма Цзы хотел, чтобы нищий не сердился на него в будущем из-за ужасного имени, поэтому попросил: "Брат Лю, придумай другое имя, пожалуйста".

Чуань Цзы тоже сказал: "Да, да, придумай другое имя, такое же хорошее, как имя брата Лю".

Сяо Лю заволновался, достал из корзины лекарственную траву и бросил ее Ма Цзы. "Посчитай листья, и это будет его имя".

"1, 2, …, 17 листьев."

Сяо Лю обернулся и крикнул: "Нищий, отныне твое имя - Е Ши Ци" (Е означает листья, а Ши Ци - 17, поэтому его имя означает 17 листьев).

Е Ши Ци кивнул, а Ма Цзы и Чуань Цзы подумали и решили, что это неплохо. Они засмеялись и пошли поздороваться с Ши Ци.

Лао Му позвал: "Сяо Лю, здесь пациент".

Сяо Лю дал пинка под зад и Ма Цзы, и Чуань Цзы и, напевая песенку, отправился к пациенту.

Время летело, и прошло еще полгода. Все раны Ши Ци, которые можно было залечить, зажили, а те, которые не могли затянуться, затянулись. Перелом бедренной кости сросся, но прошло слишком много времени, поэтому при ходьбе он хромал. Как заживали раны в незаметных местах, Сяо Лю не знал, так как Ши Ци никогда не позволял ему помогать наносить лекарство после того, как он мог сделать это сам.

Ма Цзы тайком передал Ши Ци часть своих сбережений: "Наша маленькая клиника Хуэй Чунь… Ты можешь понять, что медицинские навыки брата Лю не так уж хороши… Ты слышал о клане Шэн Нонг Императора Пламени? Если поедешь на другой конец города, там есть клиника Бао Цао, которой управляет врач, являющийся потомком клана Шэн Нонг во многих поколениях. Его навыки очень впечатляют, и, возможно, он сможет вылечить твою ногу". Ши Ци молча передал деньги обратно Ма Цзы.

Ма Цзы не терпелось: "Не надо! Ты можешь возвращать мне деньги медленно, но твоя нога - это важно. Если хочешь, можешь платить мне проценты".

Ши Ци опустил голову и сказал: "Это. Это хорошо".

"Что в этом хорошего? Ты хочешь быть калекой до конца своих дней?"

"Он. Ему все равно".

"Что? Кому все равно?" Ма Цзы почесал голову: "О! Ты говоришь, что пока брату Лю все равно? Как это поможет тебе, если ему все равно? Посмотри, какой он ленивый, он может сьесть еду из миски и использовать ее потом еще раз для другой еды. Его одежда используется как грязные тряпки".

Ши Ци посмотрел на Ма Цзы, который хотел продолжить его вразумлять, как вдруг Ма Цзы ударили по затылку, и он тут же замолчал.

Появилась голова Сяо Лю, он забрал деньги у Ма Цзы: "О, довольно много денег! Сегодня вечером мы можем устроить большой пир!"

Глаза Сяо Лю остановились на деньгах, и ему даже не было дела до того, что Ма Цзы собирал тайком эти деньгами. Он схватил деньги и бросился на улицу, а Ма Цзы, плача, бежал за ним: "Нееееееет, брат Лю, эти деньги - мои сбережения, чтобы я мог взять жену, они мне нужны, чтобы для важных дел".

В тот вечер все пировали мясом и рыбой, Сяо Лю и Чуань Цзы с удовольствием набивали животы, а Ма Цзы ел столько, сколько мог, иначе все было бы напрасно, хотя это причиняло ему боль до глубины души, а Лао Му потягивал вино и смотрел на Ши Ци.

После еды Сяо Лю, Ма Цзы и Чуань Цзы заснули. Сегодня Сяо Лю должен был помыть посуду, но никто не помнил, что когда в клинике Хуэй Чунь изменился список обязанностей, Ши Ци выполнял свои собственные обязанности, а также все обязанности Сяо Лю. Ши Ци собрал всю посуду, взял ведро с водой и сел во дворе мыть посуду.

Лао Му встал позади него и спросил: "Кто ты?".

В шуме вечернего бриза хриплый голос ответил: "Я. Е Ши Ци".

http://tl.rulate.ru/book/11488/1855866

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Большое спасибо👍
Развернуть
#
多谢😍
Развернуть
#
没关系😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь