Готовый перевод Harry Potter \Broken / Гарри Поттер \Брошенный: Глава 2

14 августа

Уборка дома была одним из необходимых аспектов его вновь обретенного - надеюсь, надолго - домашнего очага. Жаль, что он все равно ее ненавидел. Вне работы Драко никогда не относился к числу чистоплотных и организованных людей. Он был изнеженным, избалованным ребенком, выросшим в мужчину, и с тем количеством подружек, которое у него было за последние пять лет, Драко никогда не имел особых причин быть организованным. Но с двух дней назад он был одинок. И это радовало. Нет, это было великолепно.

Драко Малфой подавил незаинтересованный зевок, не обращая внимания на урчание в животе.

Он очень устал и просто хотел вернуться домой, чтобы продолжить избавление дома и жизни от следов бывшей девушки.

Однако у судьбы, матери и Пэнси Паркинсон были другие планы. Планы, включавшие плановую примерку мантии на Диагон-аллее... А также легкие и умеренные пытки над его персоной. Да, его тащили за собой - в буквальном смысле слова.

«Драко, милый, не хочешь ли ты пойти со мной на примерку?» Слащавый тон его матери звучал, как ни странно, почти злобно.

Пэнси тоже нацепила на лицо сладкую ухмылку.

Он обычно не использовал это слово для описания Пэнси или своей матери. Это вызвало у него легкое подозрение.

«Я бы предпочел одурманить себя».

Прежде чем он успел выгнать их, Пэнси сказала ему, что у него что-то на спине, и после безуспешных попыток отмахнуться от этого, мама решила протянуть руку помощи, схватив его и аппарировав на Диагон-аллею. Поскольку он был слишком легкомыслен от неожиданного «Попутного», чтобы возмущаться до того, как начнут вспыхивать камеры, Драко потребовалась целая минута, чтобы понять, что у него нет палочки, чтобы аппарировать обратно. Черт.

Он чувствовал себя глупо, что поддался на эту уловку, но иногда простота была ключом к скрытности. Простота, в конце концов, была сильной стороной Пэнси. Мать же, наоборот, отличалась от нее. Когда она что-то замышляла, то замышляла по-крупному, но Драко все равно не мог исключить, что его мать была организатором. В конце концов, она была весьма коварна, но только тогда, когда считала это необходимым. Иногда ей удавалось убедить его в том, что именно ему пришла в голову идея, которую она же и подкинула. Так он и стал таскать их сумки, как чертов домовой эльф - эрр, хороший сын.

Его присутствие также было необходимо для того, чтобы поддерживать фасад их благородной, но нормальной семьи. Драко презрительно хмыкнул. Малфои уже давно не были нормальными. Вторая война значительно уменьшила их богатство благодаря тяжелым военным репарациям и штрафам, но не настолько, чтобы вытеснить их из высшего эшелона общества. Его мать тратила достаточно галлеонов, чтобы люди никогда не забывали, что они по-прежнему являются частью волшебной элиты. Если это означало скучные походы за покупками на Диагон-аллею, где он старался не ухмыляться фотографам, то так тому и быть.

«Мандарин?» предложила Пэнси, усаживаясь в кресло и чинно скрещивая ноги. Когда его глаза подозрительно сузились - в этот день его уже один раз обманули, - Панси издала драматический вздох. Они были в кабинете мадам Малкин - и были там уже целый час. Черт побери. «Я знаю, что ты голоден».

Драко оскалился, но выхватил у нее из рук одинокий кусок фрукта и съел его. Продолжая жевать сочный фрукт, он прорычал. «Не думай, что еда поможет тебе вычеркнуть меня из списка дерьма, Паркинсон».

Она незаинтересованно зевнула. «Я что, должна трястись в своих Джимми Чоос?»

«Да». Его отрывистый ответ на мгновение повис в воздухе.

Она отломила еще один кусочек и лениво отправила его в рот. Пэнси грациозно откинулась на спинку кресла и посмотрела на свои идеально наманикюренные ногти. «Ты, кажется, всегда забываешь, что, хотя твои хамские насмешки пугают большинство людей до чертиков, мне они ничуть не мешают».

Драко почти ухмыльнулся - почти.

Он все еще был в дурном настроении, но все равно скосил глаза в ее сторону.

Если бы существовала премия «Самая изменившаяся со времен Хогвартса», Пэнси «мопсомордая» Паркинсон выиграла бы ее, несомненно. Драко не знал, виноваты ли в этом жестокие военные действия, лишившие рассудка ее мать, жизнь отца и самообладание во время нервного срыва после его смерти, или же она просто повзрослела. В любом случае, ненавистной Пэнси Паркинсон больше не было. За последние пять с лишним лет она повзрослела, возвысилась в обществе настолько, что никому не было дела до того, что она когда-то пыталась принести в жертву Гарри Поттера, и сумела обрести невероятное самообладание и зрелость. Кроме того, Пэнси отказалась от прежних убеждений чистокровной семьи просто потому, что каким-то образом прониклась большим уважением к магглорожденным и стала бы преследовать любого, кто позволил бы слову «грязнокровка» сорваться с их уст.

В том числе и его.

У него были синяки, чтобы доказать это.

Их дружба пережила гораздо больше падений, чем взлетов. Пэнси была рядом в самые тяжелые времена, и он должен был уважать ее только за это. Несмотря на то, что жизнь старшего редактора самого популярного журнала о высокой моде «Магический и стильный» заставляла ее быть очень занятой и находиться вдали от Лондона, Пэнси давала понять, что не собирается уходить в ближайшее время. В такие моменты Драко понимал, что ему нужна любая поддержка.

«Что ты об этом думаешь?»

Драко посмотрел на свою мать, которая только что вышла из примерочной в ярко-зеленой мантии. Он сохранял ровное выражение лица, пока она вертелась перед зеркалом, чтобы дать им полный обзор.

Это было мимолетно; если бы он моргнул, то не заметил бы этого, но Драко увидел, как вскинулась бровь его лучшего друга. Она не одобрила. Элейн, дизайнер, с гордостью разглядывала мантии на заказчице, вероятно, надеясь, что они получат одобрение Пэнси - она пыталась это сделать с момента их появления, но безрезультатно. Пэнси использовала свое влияние, чтобы убедить руководство закрыть магазин для посторонних покупателей на три часа, пока они будут беседовать со своим лучшим дизайнером. Это позволило матушке спокойно выбрать мантии для торжественного вечера в честь окончания лета. Нынешние мантии были уже двенадцатыми, которые он видел, и, хотя он не сказал этого вслух, они были просто ужасны.

«Они просто отвратительны», - проворчала Пэнси. «Она выглядит так, будто ее окунули в фарш из гилливеда».

Ее резкая реакция не удивила его. Пэнси проводила дни, работая только с лучшими дизайнерами. Она оценивала их одежду и перелистывала фотографии моделей, одетых в эти модели. Ее мнение и опыт, очевидно, имели большое значение для его матери, которая нахмурилась, и для сотрудника, который выглядел подавленным.

http://tl.rulate.ru/book/114846/4445500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь