Готовый перевод After Being Kidnapped by the Crown Prince / После похищения наследным принцем: Глава 27. Постирать эти вещи

Когда рассвело, Биин распахнул все окна в комнате, чтобы впустить в нее свежий воздух.

Госпожа Мин Чжу сидела на краю кровати, не двигаясь. На ее лице все еще были видны следы слез, а взгляд, казалось, был прикован к угольной горелке.

Биинг осторожно подошла и спросила: «Мисс, вам холодно?»

Почему она продолжала смотреть на угольную горелку?

Мин Чжу покачала головой: «Мне не холодно».

Она подняла глаза и сказала: «Принеси мне воды, я хочу умыться».

Ее лицо все еще казалось мокрым, и это было действительно неприятно. Сегодня утром Чжао Чжи ушел после того, как она разозлила его. После того, как она сказала это предложение, он не сказал ни слова, его лицо было как лед, и она думала, что он будет в ярости, но в конце концов его лицо побледнело, и он просто ушел, взмахнув рукавами.

Мин Чжу тут же пожалела о своих словах сразу после того, как они были сказаны. Ей не следовало вырывать шерсть с головы тигра. К счастью, она была в резиденции Мин, если бы она была в другой резиденции наследного принца, было неясно, как бы все обернулось этим утром.

Биин быстро принесла в комнату таз с теплой водой, Мин Чжу вытерла лицо влажным платком и еще некоторое время промывала глаза, прежде чем ей стало лучше.

Ее время было ограничено, у нее было всего лишь эти короткие десять дней.

По прошествии этого времени ей придется вернуться в другую резиденцию наследного принца, и Мин Чжу не надо было иметь много мозгов, чтобы понять, что у нее практически нет шансов когда-либо сбежать оттуда.

Жители резиденции Мин не следили за ней постоянно, не говоря уже о том, чтобы заботиться о ее местонахождении.

Мин Чжу намеренно прогнала Биин, сказав ей: «Я хочу поесть весенней лапши, иди на кухню и присмотри за ними, пока они готовят для меня миску весенней лапши. Я не хочу ни зеленого лука, ни чеснока».

"Да."

Едва Биин ушла, как Мин Чжу приказала А Роу поторопиться и отправиться в ломбард.

Утро на этом не закончилось. Мин Ру велела своей личной служанке принести ей кучу грязной одежды, а ей, как и прежде, приказала постирать ее.

Мин Чжу рассмеялась в гневе, она что, мягкая булочка? Что любой может ее ущипнуть?

Она сказала: «Передай старшей сестре, что я не буду его стирать».

Служанка, казалось, догадалась, что она это скажет, поэтому передала слова Мин Ру: «Госпожа Мин Ру делает это также и для вашего же блага, чтобы вы не привыкли к хорошей жизни, чтобы, когда вы упадете на дно колодца и вернетесь к жизни, как в старые времена, это не было для вас слишком большим шоком».

Хотя Его Высочество приезжал тихо вчера вечером, сегодня утром он ушел с холодным лицом.

Молодая леди Мин Чжу, должно быть, определенно оскорбила Его Высочество. Ее благосклонность и так была шаткой, а теперь еще более шаткой, у нее ее, конечно, не так уж много осталось.

Мин Чжу не чувствовала ни боли, ни зуда в сердце: «Спасибо за добрые намерения старшей сестры, но ей лучше сначала подумать, как обращаться с будущей наследной принцессой».

Сянъян цзюньчжу казалась невинной и милой, но это был всего лишь фасад. На самом деле, ее уровень жестокости был не ниже, чем у Чжао Чжи. Цзюньчжу еще не вышла замуж в резиденцию наследного принца, и она уже не могла терпеть ту, которая не могла выйти за него замуж, а в будущем она также, возможно, не сможет терпеть Мин Ру.

Кроме…

Мин Чжу решила, что Сянъян цзюньчжу определенно та женщина, которую любил Чжао Чжи. В конце концов, просто чтобы убедиться, что цзюньчжу выйдет за него замуж без всякого смущения и помех, он лично отдал приказ уничтожить инструмент для согревания постели, которым она была.

Служанка была ошеломлена ее ответом, оставила грязную одежду и с отвращением ушла.

Бийин, вернувшаяся из кухни, пришла в ярость, увидев кучу одежды: «Они зашли слишком далеко в своих издевательствах!»

Какую жизнь вела мисс Мин Чжу раньше? Как хурма, люди всегда выбирают самую мягкую. Люди издевались над ней, и некому было о ней заботиться.

Мин Чжу сказала: «Не сердись, просто выбрось ее одежду и все».

Биин яростно отшвырнула ее одежду: «Даже у наследного принца не хватит духу заставить тебя работать, как они смеют?»

Когда Мин Чжу услышала, как она упомянула Чжао Чжи, улыбка медленно исчезла с ее губ, она не смогла больше улыбаться.

Она опустила голову, чтобы съесть лапшу. Как только она закончила откладывать палочки, А Роу вернулась из своего похода наружу. Она нахмурилась, и ее глаза казались немного мрачными.

Мин Чжу подождала, пока Биин не скрылась из виду, чтобы спросить ее: «Что случилось?»

А Руо сказала: «Он не принял драгоценности. Хозяин магазина сказал, что я похожа на служанку из большого клана, которая украла у своего хозяина и сбежала. Он сказал, что кто знает, являются ли драгоценные украшения в моих руках крадеными, поэтому он не стал их брать».

Опытный человек, такой как владелец магазина, был достаточно осведомлен, он видел много людей и пережил многое, поэтому ему достаточно было одного взгляда, чтобы понять, с каким человеком он имеет дело.

А Роу сильно топнула ногой и сказала: «Я чуть не подралась с ним, это меня очень разозлило».

Мин Чжу сказала ей сохранять спокойствие и не волноваться, но как А Руо могла не волноваться? Она очень хотела освободить молодую леди от ее страданий как можно скорее: «Мисс, что нам теперь делать?»

Мин Чжу нахмурилась и на мгновение задумалась : «Возможно, мне стоит отправиться туда самой».

http://tl.rulate.ru/book/114623/4445574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь