Готовый перевод After Being Kidnapped by the Crown Prince / После похищения наследным принцем: Глава 12. Мин Ру твоя сестра?

Мин Чжу смело выхватила книгу из его рук: «Я читаю ее ради развлечения, чтобы скоротать время».

 

Канарейка, которая была заперта, тоже часто чувствовала себя одинокой. Чжао Чжи обращался с ней как с милой игрушкой, которую он растил. Когда он был свободен, он приходил, если он был не свободен, то он отставлял ее в сторону и даже не позволял ей немного повеселиться ?

 

Более того, каждый раз, когда Чжао Чжи приходил, это было для исполнения его личных желаний. В постели он всегда подбрасывал ее разными способами. Он был совсем не таким, каким его считали посторонние, элегантным и достойным наследным принцем, чьи слова и действия были внимательными.

 

Мин Чжу было тяжело видеть его, но теперь ей пришлось терпеть свое горе и умолять его тихим голосом.

 

Она сказала: «Ваше Высочество, вы обдумали вопрос, о котором я упомянула вам в прошлый раз?»

 

Чжао Чжи холодным голосом спросила: «Что случилось?»

 

Мин Чжу стиснула зубы: «Служанка, которую я привела из семьи Мин».

 

Чжао Чжи слегка прищурился: «Ты хочешь вернуть ее?»

 

Мин Чжу кивнула головой.

Чжао Чжи мягко улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз, и он просто молча смотрел на нее.

 

Служанка была верна Мин Чжу и уже помогала ей сбежать. Тот факт, что Чжао Чжи не лишил служанку жизни, уже был актом милосердия с его стороны.

 

Увидев, что его лицо покрылось холодом, как лед, Мин Чжу сделала несколько шагов вперед, нежно обняла его за талию, открыла рот и тихонько взмолилась: «Я выросла с ней, пожалуйста, верните ее мне, Ваше Высочество».

 

Чжао Чжи обнял ее, его дыхание было слегка холодным: «Я подумаю об этом».

 

Мин Чжу почувствовала знакомый мускусный запах, исходивший от тела мужчины, и сказала: «Тогда я заранее благодарю Ваше Высочество».

 

Чжао Чжи небрежно сказал «хмм» и опустил глаза, чтобы рассмотреть круглые и красные щеки девушки. Когда его глаза потемнели, пальцы, державшие ее, тайно напряглись.

 

Внезапно он что-то вспомнил и спросил: «Мин Ру — твоя законная старшая сестра?»

 

Мин Чжу замерла на несколько секунд: «Да, она моя законная старшая сестра».

 

Избалованная и высокомерная законная сестра семьи. Она также была сокровищем ее отца, с детства она была любима им как зеница ока. Ее талант и внешность в столице были чрезвычайно известны.

 

Ее законная сестра обладала надменным темпераментом, а также была несколько высокомерной и властной. Ее высокомерие казалось милым в глазах других, но для Мин Чжу, нелюбимой дочери, рожденной наложницей, оно было большим источником давления.

 

Ее законная сестра вообще не обращалась с ней хорошо, и почему-то просто не любила ее. Зимой она приказывала ей стирать для нее белье, а перед рассветом она приказывала ей вставать и идти на кухню готовить еду.

 

Мин Чжу провела эти дни в страхе и тревоге. Каждый день она надеялась, что ее законная сестра сможет проводить больше времени во дворце, сопровождая принцессу в ее учебе, чтобы меньше мучить ее, когда она вернется домой.

 

Чжао Чжи задал только этот вопрос и больше ничего не сказал.

Мин Чжу не могла не полюбопытствовать: «Ваше Высочество, почему вы спрашиваете о моей сестре? Она приходила искать меня?»

 

Если так, то Мин Чжу забудет всю прежнюю враждебность, которую она испытывала к своей законной сестре!

 

Мин Чжу все еще не знала, что Мин Жу была кандидатом, которого бабушка Чжао Чжи выбрала на должность его побочной супруги. На днях Чжао Чжи впервые встретил эту законную старшую дочь семьи Мин. Человек был образованным и разумным, и знал, как продвигаться и отступать, когда делал что-то.

 

Чжао Чжи посмотрел на эту пару чистых и прозрачных глаз, поджал прямые губы и промолчал, ничего не сказав.

 

Мин Чжу по глупости подумала, что Чжао Чжи упомянул ее законную сестру, потому что ее законная сестра была доверена ее семьей, чтобы прийти и найти ее в павильоне Ванъюэ. Она наивно начала мечтать, что ее законная сестра вернет ее в семью Мин.

 

Чжао Чжи посмотрел на ее мокрые и ясные глаза. Свет, проникающий через оконную раму, отражался в ее глазах. Они были мокрыми и ясными, темными и круглыми, как будто яркая и сверкающая белая луна омывалась водой, они были такими красивыми и чистыми, что люди не могли отвести взгляд.

 

Чжао Чжи беззвучно сглотнул, его большие пальцы согнулись, и он сдержался, чтобы не закрыть ей глаза.

 

Он сказал: «Я просто спросил, не стоит об этом слишком много думать».

Слова Чжао Чжи были словно холодная вода, вылитая на ее голову, и погасили ее недавно зародившиеся надежды.

 

"Ой."

Когда Чжао Чжи обнимал ее за талию, кончик его носа наполнился уникальным ароматом, исходящим от тела девушки. После более чем полумесяца разлуки с ней, в тот момент было трудно не поддаться движению.

 

Он редко сдерживал себя перед Мин Чжу. Мягко приподняв ее подбородок, его темные зрачки уставились на румянец, окрашивающий щеки молодой девушки. Сила его пальцев постепенно усиливалась, и, заставив ее слегка приоткрыть губы, он поцеловал ее.

 

Мин Чжу отступила на два шага назад, и ее талия была прижата к столу. Не в силах отступить, она была вынуждена наклонить свою белоснежную шею, чтобы встретить его поцелуй, и несколько шелковистых вздохов сорвались с ее губ.

 

Чжао Чжи отпустил ее талию и неторопливо привел в порядок слегка растрепанные пряди волос.

 

 

Примечание TL : В случае, если некоторые люди не знакомы с древней китайской семейной системой, дети рождаются либо ди , что означает, что они были рождены главной женой, либо шу , что означает, что они были рождены наложницами. Я буду использовать слово законный для ди и слово рожденный наложницей для шу . В этом романе: Мин Ру — дочь, рожденная главной женой, в то время как Мин Чжу — дочь, рожденная наложницей.

http://tl.rulate.ru/book/114623/4440921

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь