Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 35

Глава 35 Новости от Дамокла

Тем временем, в аптеке Слиджис.

Леонард вошел в аптеку и поздоровался с владельцем, Гиггсом.

— Гиггс, есть какие-нибудь новости о зелье волчьей крови? — спросил Леонард.

Гиггс, который занимался счетами, поднял голову и посмотрел на Леонарда. — О, это ты. Новости есть, и... это довольно большая новость.

— Что это значит? — Леонард нашел стул и сел, затем спросил.

— Дамокл... хочет продать формулу зелья волчьей крови, — ответил Гиггс небрежно.

— Продать? — Леонард едва сдержал смех. Это была изначально его цель.

Но почему?

— Это нормально. Кто-то действительно заинтересовался исследованиями по зельям, которые никому не нужны, так что естественно, он не упустит эту возможность, — объяснил Гиггс, и, возможно, не выдержав, добавил: — Но не дай себя обмануть.

— Обмануть? Как он собирается меня обмануть? — спросил Леонард с любопытством.

— Ничего особенного, просто расскажет о том, сколько оборотней можно спасти и каким светлым будет будущее этой формулы. — Гиггс привел пример легко. — Короче говоря, у меня только одно предложение: это лекарство не имеет будущего.

— Сколько он планирует за него просить? — спросил Леонард.

— Цену не назвал, хочет поговорить лично. Что скажешь, пойдешь ли ты лично или найдешь Мидгарда? — спросил Гиггс.

Хотя Гиггс признает, что Леонард талантлив и хитёр, его возраст — это недостаток, и Дамокл может недооценить или даже проигнорировать его.

— Пусть Мидгарда. — Леонард подумал немного и сказал.

Хотя он и является ответственным, но его возраст не позволяет показать всю серьезность.

Лучше пусть Мидгард выступит, а он просто послушает.

— Кстати, о Мидгарде, ты не запирал своего совушка? Она не могла найти твоего совушка и не могла написать тебе, так что послала мне сообщение, — сказал Гиггс.

— А мой совушок запирать с ней что-то общее? — Леонард спросил ошарашенно. — Разве она не может пойти в Почтовое бюро сов?

— Конечно, сова всегда появится, когда её хозяин этого пожелает. Если друзья хозяина хотят отправить письмо, они придут прямо к двери, если не слишком далеко. И если кто-то посылает что-то тебе, они могут сами пойти в почтовое отделение, чтобы передать это тебе. Ты забери это.

Гиггс покачал головой беспомощно. — Мидгард не может появляться в Диагон-Алли недавно. Люди из Министерства Магии ищут её.

— Что с ней случилось?

— Ничего, Министерство Магии всегда хочет разобраться с нестабильными факторами. Фенрира не могли поймать раньше, а теперь хотят найти Мидгард, — пожал плечами Гиггс. — Это не важно. В любом случае, они не пойдут в Нокгру Алли искать кого-то, кроме тебя. Помни, отпусти сову.

Услышав, что Мидгард в порядке, Леонард больше не беспокоился и сосредоточился на совe.

Он вспомнил, и действительно, вспомнил, что Грей был немного раздражительным некоторое время, вероятно, потому что чувствовал, что кто-то пытается послать ему письмо.

Но какое дело у Мидгард с ним?

— Что Мидгард сказала?

— Она ничего не написала в письме, просто сказала, что у неё есть дело с тобой, так что когда будет время, зайди к ней, и в то же место, — повторил Гиггс содержание сообщения и пожаловался: — Зачем так таинственно?

— Ты должен спросить её, а не меня, — Леонард сказал бесстрастно.

— Нет, я бы предпочел, чтобы это было по твоей просьбе. Оборотни не будут так насторожены, — недооценил Гиггс. — Кстати, ты хочешь пойти в Нокгру Алли?

— Твой вопрос слишком многозначителен, — Леонард прокатил глазами.

Это предложение было подозрительно похоже на вопрос о «старом месте».

Гиггс поднял руки, словно сдаваясь. — Ладно. Это моя вина, не стоило лезть. В любом случае, ты должен как можно скорее позвонить Мидгарду, чтобы подготовиться к встрече с Дамоклом. Другая сторона очень торопится. Он, вероятно, срочно нуждается в деньгах.

— Ты напоминаешь мне, что я могу снизить цену? — Леонард спросил с улыбкой.

— Я не говорил этого. С эмоциональной точки зрения, я не рекомендую тебе это делать. В конце концов, это двадцатилетний труд мастера зелий, — покачал головой Гиггс.

— Ты хорошо с ним знаком?

— Нет, я знаю его всего несколько дней, но я тоже мастер зелий, и ни один мастер зелий не захочет, чтобы его труд продавался дешево, — сказал Гиггс.

— И исходя из нескольких дней, проведенных с Дамоклом, я обнаружил, что он, как и большинство мастеров зелий, чувствителен и высокомерен. Слишком сильное снижение цены только обидит его, а обижать мастера зелий — не самое лучшее дело, — добавил Гиггс.

— Это предложение звучит как хвастовство мастера зелий, но я верю в это, и я скажу Мидгарду, чтобы она обратила внимание, — кивнул Леонард. — Я ухожу, увидимся позже.

— Не торопись уходить. — Гиггс быстро остановил Леонарда. — Я слышал от гостей, что Гарри Поттер здесь. Ты видел его?

— Видел, ты собираешься попросить у него автограф? — Леонард спросил безнадежно, когда услышал о Гарри Поттере.

— Не собираюсь, но ты знаешь Гарри Поттера? — Гиггс посмотрел на Леонарда с подозрением. — Помнится, ты не из волшебной семьи.

— Благодаря этому Спасителю, я слышал от многих людей о славных делах этого Спасителя, — сказал Леонард лениво.

— Ну и хорошо, разве ты не считаешь его великим? Он уничтожил таинственного человека. — Гиггс выглядел таинственно.

— Гиггс, ты правда веришь, что новорожденный ребенок может победить Вол... то есть Ты-Знаешь-Кого? — Леонард, небрежный, чуть не выдал имя Волдеморта. Это нехорошо. Нельзя развивать эту привычку, иначе рано или поздно тебя настигнет Волдеморт.

— Это факт. Хотя никто не видел это своими глазами, даже величайший волшебник Дамблдор так сказал. — Гиггс торжественно поклялся, будто был свидетелем смерти Волдеморта от рук Гарри Поттера.

С одобрением Дамблдора неудивительно, что многие верят, что именно Гарри Поттер действительно победил Волдеморта, иначе обычные люди должны были бы подумать, что что-то сделали родители Гарри Поттера.

Но поведение Дамблдора понятно. Аура победителя над Волдемортом может заставить Гарри Поттера быть серьезным.

Как и Гиггс, можно увидеть, что он действительно уважает Гарри Поттера.

— Ну, как ты считаешь, но по-моему, Гарри Поттер — просто ребенок, который не очень хорошо жил и нуждается в тепле, — Леонард махнул рукой.

Вот и всё. Мне пора уходить. Я еще должен зайти к мистеру Олливандеру. — Гиггс пожал плечами.

— Ты такой занят.

— Способные люди всегда будут заняты больше, чем другие, верно? — Леонард закончил разговор, надел капюшон и покинул аптеку.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4423480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь