Глава 17: Грейберг
Заклинание Бесследного Расширения — это очень волшебное волшебство, способное расширить почти неограниченное пространство в пределах ограниченного объема контейнера.
Новт Скамандер, автор знаменитой книги "Фантастические твари и где они обитают", держит в руках чемодан, на который наложено это заклинание. Его чемодан — как целый зоопарк: не только в нем есть полностью оборудованная комната для зелий, но и множество перегородок, создающих различные среды обитания и огромное пространство для разных магических животных.
Конечно, создать такое заклинание непросто. Его ценность невозможно переоценить, оно уникально. Вероятно, это было сделано с помощью Дамблдора и Пожирающей Смерти. Если Леонард когда-нибудь освоит Заклинание Бесследного Расширения, он тоже сможет попробовать создать что-то подобное.
Чемодан передо мной не такой роскошный, как у Новта Скамандера. Внутри довольно тесно, и он служит лишь секретной комнатой для хранения ценных вещей. Керосиновая лампа освещала небольшую площадку, на полках которой размещалось множество материалов.
К сожалению, после быстрого осмотра стало ясно, что все эти материалы — это обработанные полуфабрикаты, и свежих магических растений здесь нет. Однако, здесь много материалов магических животных, о которых Леонард мало что знает и, возможно, придется обратиться к учебникам.
Сегодняшний улов меня удовлетворил.
Довольный, Леонард вышел из чемодана, взял его в руки и решил вернуться в "Протекающую Котельную". Что касается тела старой ведьмы… пусть она гниет здесь.
Леонард бросил ключ старой ведьме, открыл дверь и увидел пустую улицу снаружи, когда вдруг его сердце пропустило удар. Профессионализм собирателя трофеев вдруг напомнил ему о чем-то важном.
Привычки каждого места часто отражают правила выживания в этом месте. Жители здесь, возможно, не услышали взрыв, но предпочли не выходить на улицу по умолчанию. Это не потому, что они законопослушные граждане, а потому, что они превращаются в переулок. Когда происходит такое крупномасштабное беспорядке, уровень опасности на улицах взлетает!
В противном случае, в это время большинство жителей Фандао Аллеи побежали бы на место взрыва, чтобы поживиться, вместо того, чтобы оставаться дома.
Подумав об этом, Леонард вдруг почувствовал, как будто по темной улице бродит голодный монстр, и без колебаний повернулся, чтобы закрыть дверь.
В этот момент, неуверенные шаги быстро приближались, и прежде чем Леонард успел опомниться, рука вдруг остановила закрывающуюся дверь.
Эта рука открыла дверь, и фигура с запахом крови и обгоревшего ворвалась внутрь с невероятной скоростью, и плавно закрыла дверь.
Леонард бессознательно поднял палочку и собирался использовать базовое заклинание, чтобы отбросить человека перед собой, но другой стороной была схвачена рука, держащая палочку.
— Не шуми. — Прозвучал хриплый, слегка знакомый голос. — Я останусь здесь немного, а потом уйду. Если кто-то узнает, что это не только я, ты тоже умрешь.
Леонард, схваченный за правую руку, собирался выбросить кусающийся капустный лист, но осмысленный голос заставил его остановиться.
Затем, в свете луны за окном, Леонард ясно увидел лицо человека.
Неужели это та женщина, которая спасла его днем? Она выглядела немного побитой в это время, с ранами, разорванными неизвестным острым оружием, и запахом горелого. Обычный человек умер бы от таких тяжелых ран, не говоря уже о том, чтобы прыгать.
И женщина перед ним, очевидно, узнала Леонарда.
— Это ты? — Мидгард увидела Леонарда, нахмурившегося, и вскоре заметила труп, лежащий на земле.
Укусы на шее трупа заставили ее поднять брови.
— Я думала, ты безобидный ягнёнок, но не ожидала, что ты молодой волк с зубами. — Мидгард с легкостью произнесла.
Что за эпитеты?
Леонард повернул губы и подал знак рукой:
— Можешь отпустить меня?
Мидгард замялась на мгновение, посмотрела на труп на полу и решила отпустить.
Не потому, что она считала Леонарда безобидным, а потому, что порезы на шее трупа не выглядели так, будто их нанесла палочка. Даже если она ограничила бы руку Леонарда, держащую палочку, это было бы бесполезно. Вместо этого, это могло вызвать чрезмерную реакцию.
Леонард обнажил зубы и потёр запястье. Как только он взял его, на его запястье появилась красная отметина, вероятно, скоро она опухнет.
Этот человек действительно не пощадил.
Леонард ворчал в своем сердце, посмотрел на Мидгард, покрытую ужасными ранами, и спросил:
— Тебя преследуют?
— Разве это не очевидно? — Мидгард спросила риторически.
— Но твое тело покрыто ранами, и кровь, которую ты пролил, не будет отслежена? — Леонард спросил, основываясь на принципе, что он отвечает за свою жизнь.
— Тебе не нужно об этом беспокоиться, у меня достаточно опыта как в отслеживании, так и в противодействии отслеживанию. — Мидгард ответила равнодушно.
— Этот взрыв был из-за тебя?
— Разве ты не думаешь, что говоришь слишком много? — Мидгард бросила взгляд на Леонарда сбоку.
— Эй, ты просишь у меня защиты.
— Эта комната не твоя. — Мидгард бросила взгляд на труп на полу, что означало, что ты не хороший человек.
С того момента, как она увидела труп, Мидгард не считала Леонарда ребенком, и она естественно не была вежлива в разговоре.
— Ты, парень... — Леонард, чувствуя вину, пробормотал, и вдруг увидел свирепое лицо женщины перед ним, ее глаза сузились в одну линию.
— Эй, что ты хочешь сделать? — Леонард вздрогнул и отшагнул назад на два шага.
Эта женщина удивительно сильна. Даже если кусающиеся капустные листы могли укусить ее до смерти в этой маленькой комнате, он, вероятно, был бы убит.
Это немного опасно.
— Он пришел. — Мидгард бросила взгляд на Леонарда и сказала тихим голосом.
— Он? Кто? — Леонард выглядел смущенным.
Почему эта атмосфера кажется такой непристойной?
Ему всего одиннадцать лет. Разве ты хочешь, чтобы это было так захватывающе?
— Грейберг, Фенрир Грейберг. — Мидгард произнесла слово за словом.
http://tl.rulate.ru/book/114569/4422863
Сказали спасибо 10 читателей