Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 18

Глава 18. Окружение

Фенрир Грейберг?

Леонард вспомнил это имя, как только услышал его.

Разве это не лидер волчьих волшебников?

Волчьи волшебники — чужаки в мире волшебников. Из-за своей нестабильности и опасности они отвергаются и дискриминируются обычными волшебниками.

Каждый раз, когда луна полна, волчьи волшебники превращаются в волков и без разбору нападают на окружающих людей, особенно на волшебников.

Их зубы и когти несут проклятие волка, превращая каждого, кого они ранят, в волка.

Профессор Лупин Ремус, преподаватель третьего курса Гарри Поттера, был волком, бедняк, которого вынудили стать волком из-за заражения волком.

И именно Фенрир Грейберг превратил его в волка.

— Он гоняется за тобой? — Леонард был немного удивлен, но, подумав о телосложении и силе женщины перед ним, спросил, — Ты тоже волк?

— Как? Тебе страшно? — усмехнулась Мидгард. — В твоем возрасте смеешься убивать людей, но боишься волков?

— Когда я убиваю, это называется самообороной. Кто сказал, что у этого парня были плохие намерения? — защищался Леонард. — И я не боюсь. Просто беспокоюсь, что он может почувствовать твой запах. У волка очень острый обоняние?

— До превращения его обоняние было лишь немного сильнее. Я позаботился о том, чтобы убрать запах с моего тела, — ответил Мидгард.

Леонард подошел к окну и выглянул на улицу в свете луны.

И тут он увидел Фенрира Грейберга.

Вне дома стояли трое, и среди них выделялся Фенрир Грейберг.

Это был высокий и сильный мужчина с густой шерстью по всему телу, его мускулы словно выдавливали из одежды. Его глаза в лунном свете казались бледно-золотыми, руки особенно толстые, острые ногти светло-черные, и он выглядел крайне свирепо.

Это был волк. Вождь, он выглядел действительно опасным.

— Не смотри на него, он очень чувствителен к взгляду, — предупредила Мидгард.

После этих слов Леонард покорно отвел взгляд и посмотрел на раны на теле Мидгард.

Теперь Мидгард пахла довольно приятно, с какой-то зрелой красотой.

Однако раны на ее теле заживали быстро. Надо сказать, что телосложение волка действительно сильное.

— Ты ранена... — Леонард внезапно оторопел, глядя на порезы и ожоги на теле Мидгард, — Ты убрала запах барбекю с тела?

— Какой запах барбекю? — Мидгард тоже опешил. Она посмотрела на свои раны и ее зрачки сузились.

— Зелье, которое я использовал, может скрыть запах крови и обычных запахов, но не запах барбекю... нехорошо! Ребенок, спрячься за мной! — Мидгард вскочила и громко закричала.

Внезапно стена взорвалась, и летящие обломки и пыль обрушились на них.

Леонард быстро среагировал и спрятался за Мидгард сразу после того, как понял, что что-то не так. За ней обломки и камни не вызвали даже дрожи в ее теле.

Она обнажила зубы, как волчица, и грозно зарычала, уставившись сквозь дым. Сильная фигура...

— Мидгард, моя дорогая сестра, теперь ты не сможешь убежать. — Сильная фигура медленно вошла в дом и взглянула на труп на полу. Ужасная рана на его горле вызвала волнующую улыбку на его лице.

— О? Мидгард, не похоже на тебя убивать кого-то, чтобы спрятаться в чужом доме. — Фенрир улыбнулся и показал свои клыки. — Если бы ты сделала это раньше, мне не пришлось бы делать такие эмоционально болезненные вещи. Волк должен выглядеть как волк, но почему ты оставила ребенка? Планируешь превратить его в волка?

Мидгард не ответила. Она уставилась на Фенрира и бросила взгляд на двух других волчьих волшебников, держащих палочки в углу.

Всего было трое, и среди них был Фенрир, с которым она не могла сравниться. Оказавшись в этой узкой комнате, казалось, что она не сможет сбежать на этот раз.

— Эй, ребенок, я задержу их троих, а ты попытайся убежать самостоятельно. — Мидгард прошептала, не оборачиваясь, — Решать тебе, сможешь ли ты убежать. Лучше используй свою способность убить эту старушку, иначе ты умрешь здесь.

— Ты не можешь победить его? — спросил Леонард.

— Он мой брат, демон, который поддался своим желаниям и стал волком. Это сделало его магию и физическую силу намного сильнее моей, плюс есть еще два других волчьих волшебника...

Мидгард ничего не сказала, но смысл был ясен.

— У меня есть идея. — Леонард откинул чемодан в сторону. Он не беспокоился о чемодане в это время. Он хотел сбросить вес. — Когда я тебе скажу, помни, чтобы закрыть глаза. После этого первое, что ты сделаешь, это ринуться в ту аллею.

— Что ты делаешь? Этот путь ведет глубоко в аллею, там еще опаснее. — сказала Мидгард.

— Чепуха, ты не сможешь убежать так далеко, просто слушай меня. — Леонард грубо ответил.

Мидгард подняла брови, взглянула на Фенрира, который приближался, и прошептала, — Решать тебе, но не вини меня, если умрешь.

Тело старой женщины на полу все еще лежало там. Как волшебница, живущая в аллее, она была убита молодым волшебником. Мидгард почувствовала, что этот ребенок был действительно необычным.

Может быть, его метод действительно сработает.

— Хватит болтать и помни, чтобы взять меня с собой. — Леонард прыгнул на спину Мидгард и бросил кусающийся капустный лист в сторону Фенрира.

Возможно, из-за собачьей природы и Фенрир, и двое волчьих волшебников за ним автоматически уставились на кусающийся капустный лист в небе, даже Мидгард делала это.

— Сейчас! — крикнул Леонард.

Мидгард ошеломленно замерла на мгновение и быстро закрыла глаза. Затем она услышала голос Леонарда у себя в ушах.

— Флуоресцентный вспышка!

http://tl.rulate.ru/book/114569/4422894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена