Комната в конце коридора на первом этаже. Гарри с опаской осматривал обстановку вокруг. Большую часть пространства занимала пустота. Лишь в углу стоял стол. Несколько потрепанных круглых табуретов валялись на полу. В этот момент Гарри был спокоен, как никогда. Он действительно поступил импульсивно. Ему следовало дождаться возвращения Эрика и дать письмо другой стороне, чтобы та прочла его, прежде чем принимать решение. Жаль, что в мире нет таблеток от сожаления.
— Письмо снова? — прочел он, заметив конверт на столе.
Подозрения Гарри стали крепче.
[Человек, имеющий силы победить Темного Лорда, приближается. Он родился в семье, которая трижды побеждала Темного Лорда.]
[Он родился в седьмом месяце, и Темный Лорд лично отметит его как лютого врага, у него есть силы, которые Волан-де-Морт не понимает.]
Начало письма содержало текст этого пророчества. Зрачки Гарри сузились. Мысли сузили круг подозреваемых. В школе. Единственными, кто знал о конкретном пророчестве, были директор Дамблдор и профессор Трелони.
— А знает ли кто-нибудь еще? — размышлял Гарри.
— Пожалуй, только они двое. Значит, кто же послал меня сюда?
— Подозревать некогда! — решил Гарри, подавляя сомнения в сердце.
— Продолжим изучать содержимое письма.
[В июне 1980 года предатель проник в бар «Кабанья голова» в Хогсмиде и подслушал разговор Дамблдора с Сибилл Трелони.]
[Сибилл Трелони предсказала будущее Волан-де-Морта и ребёнка в этом разговоре.]
[Предатель сообщил Волан-де-Морту о пророчестве, которое он слышал, и Волан-де-Морт решил нанести удар первым.]
[В канун Хэллоуина 1981 года Волан-де-Морт ворвался в дом семьи Поттеров и исчез после убийства Поттеров.]
Внутри Гарри боролся, пытаясь контролировать свои эмоции. Но разум постепенно сменялся гневом. Он не мог представить себе…
— Как можно совершить такое? — прошептал Гарри.
— Предатель! — прочитал он, вспоминая, кто мог бы быть автором письма.
— Судя по названию, этот человек был на стороне справедливости в войне волшебников. Или этот человек был другом их родителей. Вот почему это называется предательством.
— Но директор Дамблдор сказал… — снова заволновался Гарри.
— Человек, который убил его родителей, сейчас находится в Азкабане! — вспомнил он.
— Совершить побег оттуда просто невозможно!
— Гарри глубоко вздохнул.
— Взгляд снова упал на последний абзац письма.
[Предатель появится сегодня вечером. Если вы хотите узнать, кто это, подождите в своей комнате.]
— Зрачки Гарри сузились, выражение лица было полным удивления.
— Похоже, что человек, запертый в Азкабане, - это не тот, кто вот-вот объявится. — мысли Гарри.
— Гарри убрал письмо. — спокойно положил его в карман.
— Это письмо очень важно. Вернусь и покажу его Алексу, возможно, там будет какая-то информация.
— Гарри оперся о стол, закрыв глаза.
— Сжатые кулаки говорили о том, что сердце его не так спокойно, как казалось.
…
— Большой зал. — собран весь персонал.
— Дамблдор встал и начал говорить.
— Как любящий и уважаемый директор.
— Дамблдор не стал долго говорить.
— Он просто произнес несколько слов благословения и объявил о начале пира.
— Сердечная еда завораживала маленьких волшебников одним своим видом. — каждый радовался празднику.
— Даже маленькие слизеринские змеи немного расслабили свои манеры за столом. — все расслабились, ели и болтали о забавных событиях, которые произошли за последнее время.
— Лишь у Драко Малфоя между бровями все еще проглядывало нечто тревожное.
— Куда же эти двое запропастились? — Драко не знал в который раз он поднимал глаза на дверь Большого зала.
— Он ждал, что в следующую секунду дверь распахнется, и две знакомые фигуры войдут вместе. — но тщетно.
— Дверь все еще была плотно закрыта.
— Драко, ты что, старая мамаша? Это школа, тут никакой опасности нет. — Панси ела чипсы, успокаивая рассеянного Драко.
— Более того, с их силой, даже если возникнет опасность, они смогут выжить, давай скорее ешь, не переживай.
— Я вовсе не переживаю за Алекса, с его силой переживать должны другие, — продолжал Драко.
— Я переживаю за Гарри, он ушел отсюда с каким-то странным выражением лица. —
— Драко внимательно вспоминал выражение лица Гарри, когда он уходил. — Он не выглядел так, будто его мутит желудок. — Скорее, будто у него неприятности, с которыми нужно разобраться. — Драко.
— Крэбб, Гойл, идем! — чем больше Драко думал, тем больше у него возникало чувство, что что-то не так.
— Он окликнул своих двух слуг и вышел из Большого зала.
— Другие маленькие змеи переглянулись. — Решили, что Драко чересчур шумит.
— Дафна опустила голову, зрачки ее глаз полностью стали серебристо-белыми. — она смотрела вдаль, озадаченная.
— Она использовала свое умение предвидения, и увидела профессора Квиррелла, бегущего к Большому залу с испуганным видом. — но больше она ничего не смогла увидеть. — это был первый раз, когда это произошло, и Дафна была озадачена.
— Дафна, почему ты тоже выглядишь грустной? — спросила ее Панси.
— Панси, мои предвидения, кажется, перестали работать. — ответила Дафна.
— Панси была потрясена, и ее выражение лица сразу же стало серьезным. — между тем, несколько учеников за длинным столом Рейвенкло тоже выползли из Большого зала.
— Неужели мы будем тикать отсюда в 827? — спросила Чо.
— Чо, ты просто слишком трусиха, сегодня Хэллоуин, профессора не будут обращать на нас внимание. — утверждала Сьюзан.
— Так-то оно так, но домой нам рано все равно. — присоединилась Мариэтта.
— Подумайте, как интересно будет поболтать при свечах или в заброшенном классе, где никого нет. — добавила она.
— Акыбари, держа в одной руке пирожное, а в другой свечу, беспомощно следовала за своей спящей сестрой по незанятому коридору. — она только что собиралась напомнить всем о том, чтобы они возвращались пораньше.
— Но рот ее так и не открылся. — она увидела вдалеке бегущую в панике фигуру.
— Квиррелл, казалось, не заметил проходивших мимо девушек. — С испуганным видом он распахнул дверь Большого зала.
— Дафна увидела, как появился профессор Квиррелл, и ее сердце сжалось — ощущение дурного предзнаменования охватило ее.
— Когда Дамблдор увидел Квиррелла, в его глазах вспыхнул яркий свет.
— Под взглядом всех присутствующих в зале.
— Квиррелл, спотыкаясь, дошел до места учителей и, приблизившись к Дамблдору, упал на свое место.
— В зале повисла тишина.
— Все ждали, что Квиррелл заговорит.
— Тролли, тролли вырвались, прямо в подвале. — шептал Квиррелл. — Я думал, вы знаете…
— Квиррелл упал в обморок, — произнеся эти слова. — услышав эти слова. — маленькие волшебники в зале закричали.
— Сцена внезапно погрузилась в хаос. — даже попытки нескольких профессоров навести порядок не принесли результата.
http://tl.rulate.ru/book/114304/4378763
Сказал спасибо 1 читатель