Готовый перевод If your husband is cute, there is no way out / Трудно устоять, если муж милый: Глава 2.1

В разгар срочной ситуации, когда солдаты преследовали нас, обучение тому, как целиться в жизненно важные точки, которые могут убить человека в отчаянной ситуации, казалось совершенно сюрреалистичным, как сон.

Заметив мое состояние, герцог осторожно схватил меня за плечо и встретился со мной взглядом.

- Все в порядке.

Когда он медленно похлопал меня по плечу, я почувствовала, как моя дрожь постепенно утихает, как будто ее и не было.

Как только я успокоилась, я увидела, как прежде жесткое выражение лица герцога слегка смягчилось.

- Спасибо...

Как раз когда я собиралась выразить свою благодарность...

- Вот они! Схватите их!

Солдаты догнали нас. Меня снова сильно оттолкнули.

- Мы не можем больше медлить. Продолжайте бежать и не оглядывайтесь.

Мужчина, чей цвет лица резко ухудшился, вытащил меч из-за пояса и повысил голос.

Я смотрела в его спину, залитую липкой кровью, он снова крикнул мне, пока я колебалась, переводя дыхание.

- Идите!

Я заставила свои непослушные ноги двигаться и побежала вперед.

- Хык...

Слезы непрерывно текли из моих глаз.

К этому времени герцог, вероятно, был в состоянии, когда он даже не мог нормально стоять из-за яда.

Я бежала, рыдая, и вскоре увидела выход, ведущий наружу, совсем недалеко.

И в этот момент...

Дун.

- Ах...!

Я почувствовала боль, как будто моя грудь горела, и мое дыхание на мгновение остановилось.

Посмотрев вниз, я увидела кровь, растекающуюся вокруг меча, который пронзил мою грудь.

Мне удалось оглянуться, и в нескольких шагах я встретилась взглядом с мужчиной.

- Он отказался от всего ради такой женщины...

Мужчина, эрцгерцог Аксиф, нахмурился из-за меня с досадой.

«Неужели он говорит о герцоге?»

Эрцгерцог посмотрел на меня, как на насекомое, и щелкнул языком в недоумении.

«Мне нужно сказать ему, что это неправда».

Если бы я могла просто сказать эрцгерцогу, что герцог Валлештайн и я сейчас не имеем ничего общего друг с другом, он, возможно, смог бы получить лечение.

Но в моем угасающем сознании я могла только едва шевелить губами.

Вскоре мое зрение полностью потемнело.

 

***

 

Я думала, что умерла, но...

- Ох!

- О боже! Леди Далия!

Когда я почувствовала, что мое тело наклонилось вниз, моя ладонь царапнула землю, вызвав острую боль.

Раз я мертва, я не должна чувствовать боли, так что происходит?

- С вами все в порядке? О боже! Вы истекаете кровью.

Более того, голос, суетившегося рядом со мной человека, показался мне странно знакомым.

Когда я повернула голову, чтобы встретиться с источником голоса, я была шокирована.

- Мэй...?

Почему Мэй стоит передо мной?

Она была служанкой, которая ушла на пенсию, чтобы заботиться о своей больной семье, когда я вышла замуж за Делоса и вошла во дворец.

Невозможно, чтобы Мэй умерла вместе со мной.

Я быстро огляделась, не понимая, что происходит.

Моя комната, где я жила до замужества, вызвала странное и реалистичное ощущение в моем теле.

И Мэй, которая была прямо передо мной.

- Мэй, почему ты здесь?

Не в силах сдержать любопытство, я спросила ее.

- А почему бы и нет? Вы сказали, что посмотрите на платье, которое наденете на банкет в честь дня рождения наследного принца через пять дней.

- Банкет...?

Может, она имеет в виду того ублюдка, который бросил меня всего несколько часов назад?

- Какой это банкет, в честь дня рождения?

- А?

Выражение лица Мэй стало загадочным, когда она посмотрела на меня.

- Разве это не празднование его двадцать второго дня рождения?

Мэй, казалось, оценивала мой ответ, как будто спрашивая: «Вы на самом деле спрашиваете, потому что не знаете, не так ли?»

- Двадцать второй...?

Но у меня не было времени сосредоточиться на ее выражении лица.

Мы с Делосом были одного возраста.

И в возрасте двадцати четырех лет я умерла из-за меча, который пронзил мою грудь.

Когда эта мысль пришла мне в голову, я несколько раз покачала головой и выбежала из комнаты.

- Ах, леди Далия!

Я услышала, как Мэй зовет меня позади, но я проигнорировала ее и ускорила шаги.

Стены коридора были жутко знакомыми.

http://tl.rulate.ru/book/114301/4879819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь