Готовый перевод Muggle Studies and the Undead: An Unlikely Hogwarts Professor / Учитель-Некромант в Хогвартсе!: Глава 6. Маггловедение

На следующее утро, позавтракав, Антони поднялся в свою комнату, чтобы разложить учебники по различным предметам. Теперь его комната напоминала жилище пятикурсника в преддверии СОВ: на столе лежали конспекты, на полу громоздились стопки книг, а стены были увешаны расписаниями занятий.

Он нашел книгу «Британские магглы: жизнь и социальные привычки», которую профессор Бабблинг так горячо ему советовала. По этой книге ему предстояло обучать студентов в течение всего года. Антони не собирался менять учебник, поскольку он был новичком не только в Хогвартсе, но и во всем волшебном мире, и, раз уж существовал общепризнанный учебник, он решил им и воспользоваться.

Книга была практически новой. На первой её половине остались следы былого прочтения, но вот вторая была такой чистой, словно её никогда не открывали. Антони бегло пролистал страницы. Большая часть пометок была сделана впопыхах перед экзаменами, подчеркивания вылетали за края страниц. Какой-то добрый, но безымянный студент купил книгу, чтобы та пылилась на полке, а в итоге Антони приобрел её по дешевке в отделе подержанных книг.

Молодой человек открыл страницу, на которой была закладка. Судя по всему, это была самая исчирканная страница во всей книге – предыдущий владелец разрисовал её каракулями.

Антони понадеялся, что в волшебном мире существуют художники. Учитывая отношение этого студента к Маггловедению, он не мог представить, чтобы этот волшебник отправился в мир магглов, чтобы открыть там свою выставку.

«В последние годы в обществе магглов появилась новая технология, которую они называют «электричеством». Электричество для современных магглов – это то же самое, что магия для нас. С помощью электричества магглы изменили свой образ жизни, создали множество удобных инструментов, которые, как нам казалось, могут быть созданы только с помощью магии, например, телефон.

Это изобретенное магглами устройство, использующее электричество для удаленной связи в режиме реального времени, похоже по функциям на летучий порох. Однако в отличие от летучего пороха, телефон передает только звук (причем, как правило, с искажениями), не позволяя людям общаться лицом к лицу и тем более использовать его в качестве средства передвижения…»

Этот студент, видимо, от нечего делать нарисовал рядом камин со словами «летучий порох» и заколоченный камин рядом со словом «телефон». Внутри заколоченного камина стоял человек и стучал по доскам, пытаясь поговорить с тем, кто находился в комнате.

Студент обвел заколоченные доски камина и подписал: «Электричество».

– Боже, он все совершенно неправильно понял, – пробормотал Антони. Он смотрел на нарисованный камин и вспоминал внезапно появившуюся в камине Министерства Магии голову женщины, похожую на жабу.

«Пожалуй, телефон мне нравится больше. По крайней мере, можно не брать трубку», подумал он.

Следующие несколько недель Антони провел, погрузившись в книги. Когда чтение утомляло его, он спускался вниз и беседовал с посетителями бара. Он поближе познакомился с Томом, и тот начал называть его по имени и даже обучил нескольким полезным заклинаниям, например, для мытья посуды или для того, чтобы тарелки сами расставлялись по размеру.

Волшебный мир оказался гораздо интереснее, чем он себе представлял. Посетители бара так или иначе рассказывали ему о жизни магического сообщества.

Он также узнал о четырёх факультетах Хогвартса.

– Остерегайтесь слизеринцев, Профессор, – посоветовал один посетитель  заплетающимся языком. – Там полно плохих парней и девиц.

Но, узнав, что Антони преподаёт Маггловедение, посетитель пожал плечами.

– Тогда вам не о чем беспокоиться.

– Почему? – полюбопытствовал Антони.

– Да потому что ни один слизеринец не станет посещать ваши занятия, – пьяно размахивая рукой, ответил собеседник, и в его голосе послышалась нескрываемая уверенность. – Да и связываться с вами после уроков им незачем. Вы ведь можете снимать баллы, вот в чём дело.

После того как посетитель ушел, Том сообщил Антони, что тот сам окончил Слизерин.

Внимательно прочитав книгу «Британские магглы: жизнь и социальные привычки», Антони решил снова отправиться в «Флориш и Блоттс», чтобы приобрести дополнительные материалы по Маггловедению.

Он также подумывал о покупке ещё нескольких книг по чарам. Учебники для пятого курса он уже изучил и планировал подготовиться к ЖАБА. На самом деле его заинтересовала Защита от Тёмных Искусств, но учебники по этому предмету постоянно менялись, поэтому покупать их не было смысла. В «Дырявом котле» ему рассказали, что это связано с тем, что каждый год в Хогвартсе менялся преподаватель по ЗоТИ.

– Кажется, в Хогвартсе преподавали все до единого мастера Защиты от Тёмных Искусств Британии, – рассказывали они. – Не удивлюсь, если в следующем году они начнут нанимать преподавателей прямо с больничных коек в "Святом Мунго".

Антони постучал по кирпичам и ступил на узкую, вымощенную булыжником улицу Косого переулка.

Возможно, это было связано с тем, что он узнал гораздо больше о традиционной магии (а не о том, как обращаться с костями, что он постигал самостоятельно), но по сравнению с его первым визитом, когда Косой переулок показался ему холодным и чужим местом, теперь эта улица вызывала у него чувство узнавания.

"Я волшебник", подумал Антони.

Воздух был наполнен ароматами свежеиспеченных кондитерских изделий, странными запахами волшебных зелий и экзотических специй, привезенных из далеких стран. Витрины магазинов пестрели яркими вывесками, заманивая прохожих блеском волшебных товаров, среди которых были книги заклинаний, котлы, мантии и метлы.

Антони шел сквозь шумную толпу, пробираясь мимо радостного смеха и оживленных разговоров, направляясь прямиком к книжному магазину «Флориш и Блоттс». Продавец за прилавком часто бывал в «Дырявом котле», поэтому они были немного знакомы. Антони издали помахал ему рукой, показывая, что ему не нужна помощь, и сосредоточил своё внимание на книжных полках.

Возможно, в связи с тем, что список учебников на этот учебный год уже утвердили, на самых видных полках книжного магазина появилось много новинок. Несколько детей в мантиях волшебников стояли у полок, задрав головы и внимательно изучая книги.

Антони бесшумно проскользнул за их спинами и направился в отдел подержанных книг.

– Не понимаю, зачем менять учебник каждый раз, как только меняется преподаватель, – посетовала волшебница, стоявшая возле полки с подержанными книгами. – Положи на место, Фред! Мы не будем это покупать!

– Мама, я нашёл! – крикнул другой мальчик с рыжими волосами, размахивая книгой. Он ещё раз взглянул на обложку. – Ой, нет, не то…

Антони стоял позади этой шумной семейки, изучая беспорядочно расставленные на полке книги. Волшебница, должно быть, почувствовала, что загораживает ему обзор, и отошла в сторону, извиняющимся тоном проговорив:

– Прошу прощения.

Антони в ответ улыбнулся.

– Приближается начало учебного года, – пояснила она. – А учебники по Защите от Тёмных Искусств меняются каждый год, так что книги их старшего брата теперь бесполезны.

Антони понимающе кивнул:

– Да, это, наверное, очень дорого.

– Вот именно, – волшебница покачала головой. – А вы что-нибудь ищете?

– Я ищу кое-какие материалы по магглам.

– Вы тоже интересуетесь магглами? – с энтузиазмом спросила женщина. – Мой муж – большой поклонник магглов, и за обеденным столом только и слышишь: «выключатели», «двигатели»… Вы бы с ним поладили! Видите ли, мы в этом ничего не понимаем… Ах да, меня зовут Молли Уизли. Так вот, он просто помешан на всех этих штуках для магглов. Вот, все эти книги у него есть, – она указала Антони на книги, стоявшие в углу.

– Отлично, я как раз их и возьму, – с радостью произнес Антони.

Он помог миссис Уизли найти несколько учебников по ЗоТИ и, прощаясь, договорился о том, что будет переписываться с её мужем, Артуром Уизли.

– Новый преподаватель Маггловедения? Мерлин мой! Да Артур будет на седьмом небе от счастья! А то профессор Бабблинг никогда не отвечала на его письма. Я прослежу, чтобы он не заваливал вас письмами, Профессор Антони.

Выйдя из «Флориш и Блоттс», Антони хотел было сразу же вернуться в «Дырявый котел», но, проходя мимо лавки «Волшебный зверинец», вдруг передумал и решил заглянуть туда в надежде найти волшебный кошачий корм.

Когда он жил на Холли-стрит, кошка-скелет воротила нос от любой еды, которую покупал Антони. Только когда Антони наливал белое вино, кошка снисходила до того, чтобы подойти к миске и сунуть в неё голову. Пламя душ в её глазницах поджигало белое вино, и когда вино в миске выгорало, кошка довольно спрыгивала на пол и возвращалась на диван.

После того как Антони вернулся из Азкабана и восстановил ей скелет, та стала гораздо спокойнее, но почти ничего не ела. Ей не нравился херес из «Дырявого котла» – кошка лишь притрагивалась к нему и с презрением отворачивалась, а Антони в ответ неизменно заявлял, что в «Дырявом котле» подают разбавленный херес, хотя Том это отрицал.

«Вполне возможно, что в волшебном мире кошки едят какую-то особенную пищу. Можно немного разнообразить рацион моей кошки», – подумал он.

Антони толкнул дверь лавки «Волшебный зверинец». В этом тесном помещении раздавался шум крыльев и тихое шуршание меха, совы на жердочках и в клетках важно разглядывали посетителей, кошки всех мастей разгуливали по полкам. Их хвосты подергивались от любопытства.

– Выбираете питомца, сэр? – спросил услужливый продавец. – Совы и кошки пользуются наибольшей популярностью у наших юных покупателей, они очень умны и чистоплотны. У нас также есть питомцы поменьше. Вот, например, крысы и жабы – это традиционные питомцы для учеников Хогвартса, а пушистики и карликовые пушистые кролики – очень милые и забавные волшебные существа…

– Нет-нет, я просто хотел посмотреть корм для кошек, – отказался Антони. Он не собирался заводить еще одного питомца.

Возможно, это было связано с его занятиями некромантией, но его кошка не желала делить свою территорию ни с одним живым существом, разве что с самим Антони, да и то с натяжкой.

Кстати говоря, Антони и сам уже не был до конца уверен в том, что он живой. Судя по книгам по истории магии, по мере изучения некромантии маги смерти постепенно оказывались на грани между жизнью и смертью. Некоторые радикально настроенные волшебники даже отказывались признавать некромантов людьми и относили их к тёмным созданиям, наравне с гриндилоу, вампирами и оборотнями.

Антони отогнал от себя эти мысли и постарался сосредоточиться на продавце лавки «Волшебный зверинец», который с жаром принялся перечислять достоинства имевшихся у него в продаже кошачьих кормов: этот корм придает шерсти блеск, этот уменьшает линьку, этот – специальный для длинношерстных кошек, а вот этот может на время изменить окрас шерсти вашей кошки, что сделает её жизнь ярче и интереснее…

Звучало заманчиво. Особенно с учётом того, что у него была кошка-скелет.

– А у вас есть корма, которые действуют не только на шерсть? – наконец не выдержал Антони.

Продавец опешил:

– Например?

– Ну, например, для профилактики остеопороза? – неуверенно спросил Антони.

Продавец, едва сдерживая смех, сообщил, что если у кошки рахит, то достаточно напоить её разбавленным Костеростом. Антони поблагодарил его и решил, что купит для своего питомца обычного неразбавленного белого вина в обычном магазине.

За «Дырявым котлом» находился выход на Чаринг-Кросс-роуд. Сделав несколько шагов вперед, Антони внезапно оказался в окружении спешащих по своим делам людей, а его мантия волшебника странно контрастировала с проезжающими мимо машинами. Узкая булыжная мостовая сменилась широкой дорогой, наполненной суетой немагической жизни. Звуки автомобильных гудков, голоса людей и топот ног сливались воедино, создавая неповторимый ритм большого города.

Антони поспешил обратно, чтобы переодеться.

– Рано или поздно я научусь быстро переодеваться, – сказал он сам себе. – Готов поспорить, кто-нибудь уже придумал заклинание для этого. В конце концов, они даже вино доливают с помощью заклинания «Наполняй!».

Оказаться в супермаркете было странно.

Когда-то он был частью этого мира. При виде аккуратно расставленных на полках товаров его охватило чувство принадлежности, словно он вернулся домой после долгого отсутствия.

Антони касался простых вещей: губок для мытья посуды, калькулятора, ручки… И его переполняли чувства. Этот самый обычный супермаркет с мягким электрическим освещением, яркими ценниками и покупателями с тяжелыми корзинами обладал своим особым очарованием – очарованием простоты, цивилизованности и жизни.

Он протянул вино кассиру и расплатился фунтами.

– Хорошего вам дня! – улыбнулся ему молодой кассир.

– Спасибо, вам того же, – серьезно ответил Антони. – До свидания.

Выйдя из магазина, он некоторое время смотрел на вывеску, затем глубоко вздохнул и повернулся в сторону «Дырявого котла».

"Просто теперь я не могу здесь жить и работать, вот и всё", с оптимизмом подумал он. "В конце-концов, жить в мире магии тоже неплохо, а Маггловедение, похоже, несложный предмет".

«Как знать, как знать», подумал Антони.

Кошка-скелет довольно жмурилась рядом, поджигая вино в своей миске. Антони лежал в кровати, разглядывая книгу, которую посоветовала ему миссис Уизли, сказав, что её муж от неё в восторге. Антони собирался почитать её перед сном.

«Как волшебники, мы часто бываем очарованы тайнами и чудесами нашего волшебного мира. Однако для нас не менее важно понимать и ценить жизнь тех, кто не обладает магическими способностями. В этой книге мы отправляемся в путешествие, чтобы исследовать сложную жизнь магглов и раскрыть особенности их быта.

В повседневной жизни магглов нет места волшебству,  Такие привычные для нас заклинания, как «Люмос», «Репаро», «Скуджифай» или «Акцио», представляют для них определенную трудность. Если им нужно разжечь камин, они используют для этого инструменты под названием «огниво» и «кремень», а не простое заклинание «Инсендио». Если им нужно осветить свой дом ночью, они не могут просто воспользоваться заклинанием «Люмос». Вместо этого они используют свечи. Маглы ставят свечи на специальные подставки и прикрывают их стеклом, чтобы ветер не задул пламя».

Всё это автор с энтузиазмом писал в предысловии. Антони с удивлением перевернул страницу к титульному листу.

«Магглы и их странные обычаи: все, что вам нужно знать».

Год издания: ноябрь 1753 года.

– Что ж, это всё объясняет…, – пробормотал он, записывая на полях рядом со способами разведения огня слова «спички» и «зажигалка», а рядом со способами освещения – «фонарик».

"Если уж мистер Уизли считается в волшебном мире одним из самых больших знатоков маглов…", подумал Антони. "Я даже не представляю, чему здесь вообще учат".

http://tl.rulate.ru/book/114294/4400469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь