Готовый перевод Pirates: I started as a navy captain, I became stronger by slacking off / Пираты: Я начинал как капитан флота, стал сильнее благодаря безделью: Глава 19

— Их привезли, и они увидели, что парень был застрелен больше двадцати раз. —

Если бы не Святой Свет Карла, который поддерживал его жизнь, он бы умер давно. —

Карл неохотно использовал Святой Свет, чтобы исцелить его, и спросил: —

— Что происходит? —

— Ну, этот парень думал, что с твоим Святым Светом он может стать бесстрашным, поэтому… —

— Фырк! —

Карл вздохнул и с ужасом посмотрел на безрассудного мужчину, который был застрелен более двадцати раз. —

— Я не давал тебе бафф берсерка! —

— Почему ты все еще считаешь себя берсерком? Неудивительно, что его застрелили более двадцати раз, он заслужил это! Если бы не его Святой Свет, поддерживающий его жизнь, этот парень бы умер. —

— Ах… —

Карл вздохнул и проговорил себе под нос: — Он же мой товарищ по команде*3. —

После двух применений Святого Света, безрассудный мужчина, наконец, пришел в сознание. Увидев Карла, он, похоже, что-то понял и обрадовался. —

— Спасибо, Карл! Да, я был слишком импульсивен. В основном, я видел, как эти мирные жители были убиты пиратами, и я не знаю почему… —

— Это не твоя вина, но ты должен помнить, что только живой флот может вершить правосудие. —

— Ну, я запомнил! —

Десять минут спустя выстрелы в городке постепенно стихли, и флот убирал беспорядок. —

— Карл, в пиратах-мушкетерах 32 человека, 20 убито и 12 взято в плен живыми. У нас нет потерь, что можно назвать большой победой! —

— Это все твоя заслуга! Если бы не твоя способность, как бы мы смогли одолеть пиратов-мушкетеров без единой царапины! —

— Да! Да здравствует Карл! —

— Да здравствует Карл! —

Новобранцы были очень взволнованы и хвалили Карла один за другим, что немного смутило Карла. В конце концов, он действительно бездельничал! —

— Хм, не волнуйтесь. Хотя я использую свою способность, чтобы помочь вам, в конечном счете, именно вы одолели всех этих пиратов. Это не моя или чья-то еще заслуга. —

— Это наше общее усилие! Флот победит! Справедливость победит! —

Карл хорошо знаком с этим набором боевых кличей. Он так же воодушевлял своих подчиненных, когда был в 108-м отделении. —

Видя радостные лица своих коллег, Карл невольно вздохнул, что куриный бульон – это действительно первая продуктивная сила человечества! —

Пока флот ликовал, к Карлу возбужденно подошел мужчина средних лет. —

— Спасибо! Ваш флот пришел слишком вовремя. Если бы не вы, жители нашего города были бы в опасности! —

— Вы слишком добры. Это то, что должен делать наш флот. Бинз, возьми людей и верни жителям города сокровища и другие вещи, украденные пиратами-ганнерами. —

— Есть! —

Услышав слова Карла, мужчина средних лет был еще более благодарен и поблагодарил флот. Новобранцы держали голову высоко и были в приподнятом настроении. —

Иэн подошел к Карлу, указал на группу связанных пиратов и сказал: —

— Что нам делать с этой нечистью? —

— Как еще мы можем с ними справиться? Мы собираемся отправить этих парней в Импел Даун? —

Иэн опешил и неуверенно спросил: —

— Ты имеешь в виду, взять их всех… — Затем Иэн сделал жест, будто режет себе горло. —

— Кто заставил их стать пиратами? Ты должен быть в курсе этого, если хочешь этим заниматься. —

Услышав это, капитан пиратов-ганнеров, Деман, возбужденно крикнул Карлу: —

— Нет, ты не можешь убить меня! Я сдался! Согласно правилам флота, ты не можешь убить меня! —

— Верно, ты не можешь этого сделать! Мы знаем, что мы неправы! Мы готовы отправиться в Импел Даун, чтобы раскаяться! —

Пираты были немедленно взволнованы. Если они не сдадутся, их убьют. Если они сдадутся, их убьют. —

Разве не было бы пустой тратой сдачи? —

Эти пираты хорошо знают систему флота, но система мертва, а люди живы. —

Карл, десятилетний ветеран, улыбнулся и медленно подошел к Деману, который кричал громче всех, достал свой саблю и взмахнул ею перед Деманом. —

Деман инстинктивно закрыл глаза, и тусклая жидкость просочилась из его брюк и собралась на земле, образовав черную лужу. —

Он долго ждал, но боли не чувствовал. Он с недоумением открыл глаза и обнаружил, что веревка, которой его связали, была перерезана Карлом, и его руки были свободны. —

— Возьми! — Карл взял пистолет и протянул его Деману. —

— А? —

Деман сглотнул и задрожал, не решаясь взять его. —

Новобранцы в тренировочном лагере, наблюдавшие за происходящим, тоже были озадачены, не понимая, какие трюки Карл разыгрывает. —

— Я сказал тебе взять его! —

Карл крикнул громко, направляя пистолет на Демана, как будто собирался выстрелить в него, если он не возьмет его. —

— Возьму! Возьму!!! —

Спина Демана уже покрылась потом, и он поднял свою дрожащую правую руку и медленно потянулся к пистолету. —

— Бах! —

Между бровями Демана появилась дыра от пули, в его глазах была полная растерянность, и он рухнул на землю. —

— Капитан! —

— Босс!!! —

— Все… Вы все видели! Он попытался забрать мой пистолет и напасть на меня, поэтому я убил его! Я был вынужден защищаться! —

— Не говорите Зефе обо мне, когда настанет время! —

Присутствующие новобранцы опешили, а затем отреагировали и быстро согласились: —

— А, да, да! —

— Не беспокойтесь! Карл, мы не такие злодеи. —

— Да, мы можем подтвердить это. —

Пираты с ужасом смотрели на Нара, как будто потеряли своих родителей. —

Сердце этого морского офицера действительно грязное! Очевидно, капитана можно было убить прямо, но он настоял на том, чтобы капитан умер "по закону". Он действительно плачет до смерти… —

— Дядя, если я не ошибаюсь, вы мэр этого городка, да? —

Мужчина средних лет кивнул: —

— Да, меня зовут Раджед, мэр города Чуньюй. —

— Фью! —

Карл шлепнул пистолет в руку мэра. Изначально он хотел, чтобы он решал судьбу этих пиратов, но не ожидал, что тот испугается. —

— Хм, дядя Раджед, не волнуйтесь. — Затем Карл шепнул ему на ухо: —

— Я оставлю этих пиратов вам. Я думаю, вы должны понимать, что я имею в виду… —

Раджед успокоился, повернул голову и посмотрел на связанных пиратов, и в его глазах мелькнул гнев. —

— Не волнуйтесь! Сэр, я никогда не позволю этим мерзавцам уйти. —

Карл с облегчением похлопал мэра по плечу, повернулся и крикнул новобранцам: —

— Пошли! Пираты-охотники за мечом все еще ждут нас! —

— О-о-о!!! —

Флот, высадившийся на острове Спринг, отступил, как прилив, не оставив после себя ни облачка. —

После ухода флота жители городка, пережившие эту катастрофу, уставились на 11 связанных пиратов. —

— Это ты! Ты убил моего мужа и забрал все наши деньги! —

Один из пиратов с ужасом и злостью закричал, заметив панику в его глазах: —

— Что вы хотите сделать! Я не хотел этого делать, кто заставил его сопротивляться мне! —

— Я хочу, чтобы ты заплатил за это своей жизнью! —

Женщина средних лет с красными глазами бросилась на пирата в желтой рубашке с мачете, которое она подобрала. —

Кровь брызнула ей на лицо, но это ничуть не уняло горе в ее сердце. —

По дороге обратно на тренировочный корабль, слыша время от времени выстрелы и крики, Карл улыбался и ничего не говорил. —

Это судьба, которую заслуживают пираты. —

http://tl.rulate.ru/book/114251/4368325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь