Утонченная мелодия разносилась по всему залу. Под звуки струнных инструментов разодетые в великолепные наряды пассажиры легко и изящно танцевали. Все это сильно напоминало бал — словно сказочная сцена из какого-нибудь фильма перенеслась в серую реальность.
Роскошный круизный лайнер «Мари Сирена».
Этот «бал» был событием, позволявшим скрасить ночь. Однако посреди всей этой блистательной обстановки…
— Ха… ха…
Одетый в костюм Шидо, валясь с ног, покинул площадку для танцев и направился к специальной зоне со столиками. Только что он станцевал со всеми одиннадцатью Духами подряд.
— Ус… устал…
Пошатываясь, он сел на стул… И прямо в тот же момент перед ним со стуком поставили тарелку с целой горой разнообразной еды.
— От усталости хорошо помогает еда! Ну же, ешь! — улыбаясь во все 32 зуба, сказала Тока и пододвинула к парню тарелку.
По всей видимости, она принесла закуски из глубины зала… Но теперь, судя по количеству, их уже нельзя называть «закусками». Однако это правда, что из-за долгой физической нагрузки телу не хватало энергии.
Согласившись со словами Токи, Шидо кивнул:
— Хорошо. Что ж, приступим.
— Ага! Теперь, Шидо, сделай «Ам»! — сказала Тока и протянула вилку с венской сосиской.
— Аха-ха…
Шидо ненадолго смутился, но отказываться было плохо. Слегка покраснев, он открыл рот…
— Стоять!
…Но в этот момент раздался окрик Оригами.
— Конечно, эти закуски принесла Тока, однако я считаю, что мы тоже имеем право покормить Шидо.
— А? — удивился Шидо.
В этот момент вслед за Оригами подключились другие Духи:
— Хо-хо, вот именно.
— Одобрение. Давайте покормим Шидо по очереди.
— Э-эй…
Если Шидо будут кормить по очереди, то, получается, ему придется съесть минимум десять порций. Но сейчас он не был голоден.
На лице Шидо пробежала тень беспокойства; он почесал щеку.
Однако на этом все не закончилось.
— Хи-хи-хи, я не против, но как вы собираетесь определить порядок?
— Действительно, проблемка.
— А, тогда как насчет очередности в зависимости от удовольствия дорогого танцем: от самой лучшей девушки к самой худшей?
После слов Мику все как один уставились на Шидо.
— А, н-нет… Мне было в-весело со всеми…
Услышав такой расплывчатый ответ, Духи снова вернулись к обсуждению:
— Ну, это бесполезная затея. Давайте станцуем еще, но на этот раз чтобы определить порядок.
— Хм, я рада, что смогу снова танцевать с господином¹, но… как мы определим очередность?
1. Мукуро (а догадаться было нетрудно) использует для обращения к Шидо 主様 (ぬしさま/nushi-sama). Вариантов перевода несколько: начиная от уважительного «муж», заканчивая «Владыкой» или «Господом». Наиболее распространенные: муж, господин, хозяин, глава.
— Действительно, проблема. Тогда как насчет того, чтобы Шидо быстро пробежал в трехногой гонке, чтобы определить очередность?
— …Тогда в каком порядке побежим?
— Действительно, проблема. Тогда давайте решим все вот так: два человека разыграют «Нининбаори»², и та пара, которая лучше всего сыграет в «Фукуварай»³, вместе с Шидо…
2. Нининбаори (二人羽織) — комедийное представление. Один человек накидывает хаори, а другой встает позади него, залезает под полы и просовывает руки в рукава. Потом тот, кто спрятался, должен покормить того, кто просто накинул хаори. Юмор заключается в том, что в данной ситуации "руки" действуют отдельно от "головы".
3. Фукуварай (福笑い), или Счастливый смех — новогодняя японская игра. Подробнее (разъяснение достаточно подробное) — http://tenshin.ru/games
— Разве это не слишком сложно?! — завопил Шидо, но Оригами и остальные девушки, казалось, не услышали.
Тогда, чтобы разрушить этот ад из очередностей, вот-вот готовый наступить, Шидо съел сосиску, которую ему протягивала Тока.
Команда "Inter DeKaDa":
Перевод с японского — Kanobu
Вычитка — Rinne Rakuen
Сервер команды: discord.gg/9xZWJ4t
http://tl.rulate.ru/book/11418/991932
Сказали спасибо 2 читателя