Готовый перевод One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 5

— «Отбросы!» — гаркнул бригадный генерал Браун, демонстрируя презрение к этой шайке.

Он был даже немного зол.

Зол, что эти мерзавцы не восприняли его всерьез, что они посмели вылезти из своей собачьей клетки.

Но это даже хорошо.

Когда директор Магеллан спросит об этом, у него будет объяснение.

В уме Браун незаметно повысил свою цель: убить половину или две трети пленников.

Они были просто пиратами, и никто не станет огорчаться из-за их смерти.

— «Не давайте ублюдкам уйти!» — крикнул он.

Хорошо обученные моряки вышли из прохода за Брауном и выстроились в "единый" квадрат, направленный в сторону группы пленников.

Темные дула мушкетов были направлены прямо на Баки и остальных, словно дрожа от нетерпения.

По крайней мере, в первой половине Гранд Лайн такой строй мушкетов по-прежнему обладал сильным отпугивающим эффектом, и некоторые пленники даже начали колебаться.

Моряки перекрыли проход на верхнюю палубу, холодно лишив заключенных всякой надежды на спасение.

С каждым шагом вперед пространство для маневра, которое пленники с таким трудом вырвали, стало сжиматься.

Магеллан мог смириться с гибелью пиратских пленников за мятеж во время конвоирования, но он никогда не допустил бы побега.

Но Баки этого и хочет.

Он опустил голову, слегка приподнял уголки губ и украдкой наблюдал за пиратами, улавливая в их глазах разные оттенки…

Жажда наживы, жестокость, хитрость… — наиболее распространенные черты пиратской профессии.

Говоря красивее, это называется авантюризмом.

В сущности, это животная природа.

Звериный инстинкт пиратов.

Дикость, рожденная столкновением с коварным морем и жизнью, балансирующей на грани смерти.

А Баки шаг за шагом пробуждал эту дикость в этих волках, загоняя их в тупик и заставляя биться не на жизнь, а на смерть!

Жажда выжить и ненависть – лучшие катализаторы.

— «Огонь!» — Браун, не колеблясь, отдал приказ.

Ему было все равно, что думают пираты.

Ба-бах! — резкий запах пороха заполнил всю каюту, кровь фонтаном хлынула из-под кожи.

В дыму показалась мощная фигура, с руками, крепкими как скалы, рвавшаяся вперед.

— «Я никогда не попаду в эту тюрьму и не стану рабом этих мерзавцев!» — ревя, Хаблер заглушил звуки выстрелов и с невероятной храбростью бросился на строй морских пехотинцев.

Хаблер и его люди все еще помнили, откуда взялся пиратский капитан, которого публично продали на островах Шампу.

— «В бой!»

— «Ром еще ждет меня!»

— «Убейте этих морских пехотинцев!»

Группа пиратских заключенных завыла, используя только что сброшенные цепи в качестве оружия, и с яростью ринулась на строй морских пехотинцев.

В такой картине действительно чувствовалась душа воинского героизма.

Конечно, если бы не их нарочитая попытка освободить Баки.

Мушкетный строй морской пехоты был направлен в сторону Баки без малейшего препятствия.

— «Видел?»

— «Ты всё равно должен полагаться на себя, чтобы стать человеком. Не жди, что кто-то вдруг прозреет».

Баки не удивился и несколько раз похлопал по плечу ошеломленного Арне.

Если бы это был роман Дихуа, эти пираты должны были бы вовремя оценить его, крича и клянясь в верности до смерти, верно?

Даже в первоначальной траектории Баки была такая группа, Дихуа и его собственные вымышленные парни.

В таком случае, Баки с радостью следовал бы плану, который он изначально разработал для этой группы пиратов, захвативших военный корабль. Было бы весьма интересно, не так ли?

Его глаза осматривали корпус корабля.

Жаль, что те, с кем ему довелось столкнуться до сих пор, — хуже некуда.

Пират Арне, которого сначала считали негодяем, оказался хорошим человеком.

Придется действовать самому.

Баки вдруг заскучал по талантам Готэм-Сити, особенно по симпатичному парню, который следовал принципу не убивать…

Они похожи.

То же самое переплетение.

— «Кто он?»

— «Баки-Клоун, с наградой в пятнадцать миллионов белей, из Восточного Китайского моря».

— «А».

Морские пехотинцы в переднем ряду мало общались. Слова "из Восточного Китайского моря" уже многое объясняли.

Они немедленно повернули свои ружья и буквально засыпали остальных пиратов пульками.

Пираты, которые изначально планировали сдать капитана, были немного сбиты с толку.

Этот странный тип — источник всего хаоса, почему его просто не игнорировать?!

Жаль, что морская пехота не хочет спорить с этой группой беглецов.

Интенсивный огонь заставил беглецов разбежаться.

Вот и проявилась слабость Восточного Китайского моря.

Наш долг — возродить силу Восточного Китайского моря!

Внезапно в голову Баки пришла картинка молодого человека с горячей кровью…

Забудь про это, оставь это тому, кто откроет кровавый завес.

Однако он не поддавался панике. Он спокойно переместил кухонный нож, лежавший у него на груди, к лбу, вставил его наполовину между бровями и провел чуть-чуть крови от неизвестного трупа.

Комплект из одной отсутствующей руки, глаз и ушей.

Словно на голову надвинули ярлык старого, слабого, больного, инвалида, безвредного существа!

Затем он присел в сторону с интересом, наблюдая за битвой между своими инструментами и морской пехотой.

Баки может и не удивился бы раньше, но сейчас, сложив две памяти воедино, Баки чувствует, что все это очень свежо.

Особенно то, что из Аркхэма.

Было бы замечательно, если бы в это время у него была пачка семечек и бутылка кока-колы.

Баки не волновался, что он — инициатор этого хаоса.

Морской коммодор в белом халате очевидно был ветераном, прошедшим через серебряное море крови и трупов.

Он сохранял спокойствие перед атакой нескольких пиратов. Сначала он отдал приказ морской пехоте выпустить несколько волн залпов, чтобы погасить пыл пиратов.

Затем он появился перед маленьким гигантом Хаблером с полумесяцем в руках.

Маленький гигант оказался слишком ярким в движениях.

Сбривание?!

Это название движения естественным образом всплыло в голове Баки.

Организация CP, которая появилась в главе о Судебном Острове, использовала шесть стилей морской пехоты.

Сбривание — второе по известности среди них.

Первое — Железный Блок.

Действия Брауна не прекратились. Он держал нож в обеих руках и поднял его над головой. Его ноги легко шагали в воздухе, будто по твердой земле. Он использовал еще один прием из шести стилей, Лунный Шаг, чтобы придать импульс в воздухе.

Затем он резко рубанул.

Кровь фонтаном хлынула из груди маленького гиганта Хаблера.

В боли маленький гигант Хаблер смог только шатнуть несколько шагов назад. К счастью, Брауну нужно было заботиться не только о своей стороне.

Бородатый пират держал тело своего сокамерника и рванулся к передней части квадрата морской пехоты. Хотя его быстро срубили морские пехотинцы, залп огня также прекратился.

Глаза Джозефа заблестели, и он воспользовался этой паузой, чтобы ринуться к входу в проход.

Мокрый и соленый дыхание свободы, казалось, махало ему рукой!

В следующую секунду мир повернулся, и он словно зависал в воздухе. Когда он смотрел вниз, он увидел свою пустую шею.

Его обезглавили.

Он это понял.

Браун взмахнул саблей в руке, и кровь стекла на пол. Чувство убийства принесло ему какое-то дрожащее удовольствие.

Даже боль в мышцах, которая возникла из-за частого использования сбривания, стала своего рода стимуляцией.

Такова судьба отбросов!

Он сжал саблю в руке и красными глазами искал следующего противника.

Внезапно.

Он встретился с игривым взглядом…

http://tl.rulate.ru/book/113967/4302355

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь