Готовый перевод Magneto of the Hyuga family / Магнето из семьи Хьюга: Глава 9

— Дзиро́ Фудзи́но глубо́ко вздохну́л, изгнал из головы́ все отвлека́ющие мы́сли и громко произнёс имена́ двух учеников:

— «Ю́нная Дзюнми́ко против Ю́то Ками́кавы. Начина́йте!»

После созда́ния печати противосто́яния два ученика́ вступили́ в жесто́кую физи́ческую схватку́, и зву́к столкнове́ния тел отдава́лся эхом на шко́льном дворе́.

Дзиро́ Фудзи́но́ кивну́л, сле́гка при́крыв глаза́. Большинство́ учеников ещё не освои́ли ниндзюцу́, поэтому́ на этом эта́пе сраже́ние осно́вывалось гла́вным обра́зом на физи́ческих навы́ках и мета́нии сю́рике́нов. По станда́ртам гражда́нских ли́ц базо́вая подгото́вка этих двух учеников была́ доста́точно хорошо́й.

Не́сколько мину́т спустя́ Ю́то Ками́кава пристави́л к горлу́ Ю́нной Дзюнми́ко ку́най.

— «Победа́ за Ю́то Ками́кавой».

— «Победа́ за Ю́то Ками́кавой», — подтверди́л результа́т испыта́ния Дзиро́ Фудзи́но́. Ря́дом с ним молча́ливо наблюда́л Сато́ру Хината́. Он не зна́л о своё́м конкре́тном си́льном месте́, но, вспомина́я сраже́ние с Учи́хой Рин про́шлой но́чью, ...

Дзиро́ Фудзи́но́ объяви́л следу́ющее сраже́ние.

— «Ироха́ Хию́га против Ао́ки Яма́широ».

Услы́шав э́то, вокруг подня́лся шу́м.

— «Это Ироха́! Ао́ки Яма́широ в бе́де!»

— «Да, ведь он настоя́щий ниндзя́ Хию́ги, не фальши́вый».

Ао́ки Яма́широ онеме́л, услы́шав своё и́мя, и ли́шь мог подойти́ к сража́ющимся.

У него не бы́ло ни ма́лейшей наде́жды победи́ть Ироху́ Хию́гу. Ведь в кла́ссе Ироха́ занима́л место́ второ́го гения́ после Кака́ши и Учи́хи Рин.

Как и сле́довало ожида́ть, сраже́ние едва́ нача́лось, как Ао́ки Яма́широ оказа́лся в полно́м невы́годном положе́нии. Ироха́ Хию́га откры́л Бьякуга́н и безжа́лостно атакова́л его́. Он удари́л его́ в грудь ладонью́, отбро́сив его́ си́льно назад.

— «Это что, мягкий кула́к? Как кру́то!»

— «Да! Я вообще́ ничего́ не ви́дел, а он уже́ победи́л! »

С трудом поднима́ясь с земли́, Ао́ки Яма́широ испы́тывал остру́ю боль в груди́, а пото́к ча́кры станови́лся же́стким и сгуща́лся.

— «Это ли́шь мо́щь мягкого кулака́?»

Он закры́л грудь, задыха́ясь и удивлённо глядя́ на Ироху́. Пусть он и зна́л, что прои́грает, но это было́ сли́шком бы́стро.

— «Конечно́». Ироха́ очеви́дно был дово́лен и сле́гка подня́л голову́. — «Мо́щь Мягкого Кулака́ неоспори́ма, и не ка́ждый в кла́не Хию́га может овладе́ть им».

Чу́вствуя какую-то подпо́льницу в слова́х Ирохи́, Сато́ру Хию́га презри́тельно подня́л брови́. На теку́щем эта́пе Ироха́, владе́ющий Бьякуга́ном и Мягким Кулако́м, действи́тельно име́ет огромное преиму́щество перед обы́чными ниндзя́ми.

Но на поздних эта́па́х недоста́тки Мягкого Кулака́ и Бьякуга́на очеви́дны́, и верхни́й преде́л сли́шком ни́зок. У Шаринга́на есть Гундам, а у других кровных преде́лов тоже есть много способносте́й для соревнова́ния с Каге́.

То́лько у Мягкого Кулака́ нет ни высо́кого, ни ни́зкого.

Си́льный?

Он си́льный.

Но и все́го. Де́ло в том, что кла́н Хию́га замкну́тый в себе́, стро́го сле́дует тради́циям, никогда́ не вводит но́вых иде́й и не развива́ет но́вые способности́, и в тако́м огромном кла́не Хию́га не може́т быть ни одно́го си́льного челове́ка уро́вня Каге́!

Это также причи́на того, что Сато́ру Хию́га не люби́т сли́шком ча́сто общаться с ниндзя́ми своего́ кла́на. Путь, который он хочет пройти́, предна́значен быть отли́чным от пути́ Хию́ги.

Дзиро́ Фудзи́но́ по оче́реди произнёс не́сколько имён. Сато́ру Хию́га ви́дел бой Кака́ши, который был пла́вным и динами́чным. Он чи́сто победи́л своих противников ли́шь физи́ческими навы́ками, что было ещё лучше, чем у Ирохи́. Он достойный первый гений этого кла́сса.

Сато́ру Хию́га тайком похвали́л Кака́ши, который, под руководством Хата́ке Саку́мо , опереди́л своих однокла́ссников более чем на оди́н у́ровень.

— «Исходя из теку́щего объё́ма ча́кры Кака́ши, мой объём ча́кры составля́ет около́ 1,2 ккал. Си́льное биомагни́тное поле́ дае́т мне много преиму́ществ в объё́ме ча́кры».

— «Сато́ру Хината́ против Ирохи́ Хию́ги!»

Сато́ру Хию́га подня́л голову́ и уви́дел, что Ироха́ холо́дно смотри́т на него́.

— «Ва́у! На са́мом де́ле сраже́ние между двумя́ Хию́гами. Это бу́дет интере́сно».

— «Как ты дума́ешь, кто победи́т?».

— «Конечно же, Ироха́! Сато́ру Хината́ всегда́ лени́тся, и я никогда́ не ви́дел, чтобы он серьё́зно к чему́-то относи́лся, так как он сможет победи́ть Ироху́?»

Ря́дом с ним Хондо́у нервно́ тяну́ла за по́лу Сато́ру Хината́.

— «Эй, Ву, не будь таким упря́мым. Если ты не сможе́шь победи́ть, то просто́ призна́й пораже́ние. В этом нет ничего́ позорного. Позорно получи́ть травму́». 

Сато́ру Ву перекати́л глаза́ми.

— «У тебя́ та́к ма́ло веры во мне?».

В толпе́ у Учи́хи Рин блесну́ли глаза́, и она́ устреми́ла свой взгляд на Сато́ру Хината́.

В отли́чие от о́братной реакции оста́льных, она́ зна́ла, что Сато́ру Хината́ скрыва́л свои́ способности́!

— «Хината́ Сато́ру, я помню, что ты́, каза́лось, никогда́ не тренирова́лся с мягким кулако́м на тренирово́чной площа́дке семьи́. Я тебе́ скажу́, Хината́...»

— «Ты́ узна́ешь по́сле того, как победи́шь меня». Сато́ру Хината́ пря́мо переби́л его́.

Ли́цо Ирохи́ потемне́ло, и он соверши́л печать и прошепта́л: «Бьякуга́н, откро́йтесь!»

Жи́лы, похо́жие на дождевы́х черве́й, ужасно́ выпира́ли ря́дом с его ве́ками, и его чи́сто-бе́лые глаза́ устави́лись на Сато́ру Хината́.

— «Не собира́ешься ка́тить глаза́ми?».

— «Нет необходи́мости».

Сато́ру Хината́ пожа́л плеча́ми.

— «Нагле́ц!»

Ли́цо Ирохи́ было недружелю́бно, когда он удари́л ладонью́, окута́нной си́льным ветром.

Сато́ру Хината́ просто́ сле́гка отклони́лся в сторону́ и уклони́лся от атаки противника́.

— «Уда́ча?» Ироха́ нахмури́лся.

Он сно́ва удари́л, ещё более жесто́ко. Однако́, к удивле́нию Ирохи́, он сно́ва уклони́лся.

— «Как ты та́к бы́стро дви́жешься?»

Ироха́ был шокирова́н.

Даже е́сли он был медленны́м, он понимал, что Сато́ру Хината́ уклони́лся от его́ атаки́, опира́ясь на сво́ю скоро́сть физи́ческой реа́кции.

— «Всё в порядке́!», — отве́тил Сато́ру Хината́. Его ежедне́вные заня́тия рыболовством и добы́чей руд сдела́ли его физи́ческую подгото́вку дале́ко превыша́ющей у́ровень его сверстников. Кроме того, уклоня́ясь, он использова́л электри́ческий ток для бы́строй стимуля́ции мы́шечных сокраще́ний.

В его глаза́х атака Ирохи́ была́ похожа́ на замедленную́ съёмку.

Презре́ние в его глаза́х исче́зло, уступи́в место строгому взгляду. Ироха́ Хию́га глубо́ким голосом сказа́л: «Хината́ Сато́ру, призна́ю, ты́ многое́ меня удиви́л, но сможе́шь ли ты уклони́ться от сле́дующего хода?».

— «А?» Сато́ру Хию́га подня́л брови́.

— «Мягкий кула́к... Восемь триграмм... Три́дцать две ладони́!»

В странной позе́ Ироха́ был полн энергии, и его ру́ки атакова́ли с безу́мной скоростью, как струя́ воды.

Бы́стро уклоня́ясь от атаки́ Ирохи́, на ли́це Сато́ру Хината́ появи́лось лёгкое удивле́ние. Как прави́ло, то́лько генины могут овладе́ть Восьмью триграммами три́дцать двумя ладонями. С этой точки зре́ния Ироху́, который игра́л второстепе́нную роль в оригина́льной истории, можно́ счита́ть гением.

Ведь в оригина́льной истории он уже́ был Джонином, когда встрети́лся с принце́м. Никаких среднестатисти́ческих люде́й, которые могли бы стать Джонином в Коно́хе, не бы́ло. Осозна́в э́то, Сато́ру Хината́ воскликну́л.

— «Неплохо́».

Эта лёгкая похвала́, каза́лось, взорвалась в уша́х Ирохи́, вызва́в у него́ покрасне́ние и скрежет зубо́в, пока он атакова́л.

— «Суки́н сы́н... Как ты сме́ешь меня унижа́ть!».

Хотя он и зли́лся, но был бесси́лен. Он уже́ дошёл до сво́его преде́ла, едва́ удержива́я Восемь триграмм три́дцать две ладони. К моменту́, когда этот набо́р мягких кулако́в заверши́тся, он, вероятно́, бу́дет полно́стью исто́щен.

Но если он останови́т атаку́ сейчас, то необо́ходимо бу́дет вы́явить слабое место, позво́лив Сато́ру Хината́ воспользова́ться моментом.

Он дума́л, что сможе́т победи́ть Сато́ру Хината́ этим ходом, но не ожида́л, что окаже́тся в трудном положе́нии.

Уклони́вшись от мягкого кулака́ сно́ва, Сато́ру Хината́ сле́гка отклони́лся в сторону́, и его пра́вая ладонь вспы́хнула молние́й и с молниено́сной скоростью́ печа́талась на груди́ Ирохи́.

Си́няя дуга́ в точке пересече́ния взры́в распространи́лся во все стороны, сопровожда́ясь глухим ударом, и те́ло Ирохи́ си́льно отлете́ло назад, как возду́шный змей с разорва́нной нитью́.

Наста́ла гробова́я тишина́.

Хондо́у опеши́ла.

В глаза́х Учи́хи Рин блесну́л остры́й свет. Неуже́ли это́ был тот трюк?

Она́, похоже, верну́лась в тот вечер, когда Сато́ру Хината́ удари́л её в грудь и она упа́ла в ледяну́ю воду ре́ки Нанга́.

Дзиро́ Фудзи́но́ раскры́л рот так ши́роко, что мог проглоти́ть апельсин.

Ироха́ с трудом поддержива́л свое́ те́ло. В груди́ он чувство́вал такую́ остру́ю боль, будто́ его́ удари́ла молния, а мы́шцы парализова́лись и неудержи́мо дрожа́ли.

Он вытер кровь с углов рту́, устави́лся на Сато́ру Хината́ и сквозь стисну́тые зу́бы сказа́л:

— «Чёрт побери́! Ты́ всю о́чень игра́л со мною?!»

Он никогда́ не дума́л, что лю́ди его́ ра́сы, которых он всегда́ презира́л, насто́лько сильнее́ его́!

Е́щё в про́шлом сраже́нии он хваста́лся, но тепе́рь это было́ похоже на громкую́ пощечи́ну, которая́ си́льно удари́ла его́ по щеке́.

Кло́ун оказа́лся я́?

http://tl.rulate.ru/book/113883/4295868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь