Готовый перевод After Shedding My Armor, I Await Marriage / Сбросив свои доспехи, я жду замужества: Глава 10. Несмотря на то, что грациозная леди любит крепкие вина, её холодная одежда и железный меч отражают звездный свет

Се Цзы Чэню и в голову не могло прийти, что Гу Фу напрямую прибегнет к насилию против него.

Даже когда Гу Фу схватила его за шею, он все ещё испытывал чувство нереальности происходящего – как будто он каким-то образом попал в какую-то странную хронику странных событий, когда девушка врезалась в дерево. Неужели это происходило на самом деле?

Но лицо Гу Фу было таким близким, таким реальным. Полированные кусочки слюды на её лице отражали солнечный свет, а поднятые кверху глаза придавали её взгляду особенно презрительный оттенок.

Се Цзы Чэнь боролся изо всех сил, но не смог сдвинуть Гу Фу с места. Его лицо вспыхнуло, и он не был уверен, было ли это от дискомфорта от того, что его душили, или от стыда за то, что женщина так легко подчинила его себе.

– Что… что ты… хочешь? – Се Цзы Чэнь говорил с трудом; каждое слово вырывалось из его горла, сдавленного Гу Фу.

Гу Фу, однако, говорила непринужденно, подробно изложив свои требования и добавив ещё одно к первоначальному:

– Расторгни эту помолвку и сообщи всем будущим кандидатам на вступление в брак, что твоё сердце принадлежит другой.

Таким образом, даже если бы она избавилась от него, это гарантировало бы, что другие девушки не будут обмануты и не отдадут ему свои сердца напрасно.

Конечно, если бы девушка знала и все равно решила выйти за него замуж, это был бы её выбор, и он не имел бы никакого отношения к Гу Фу.

Услышав о намерениях Гу Фу, Се Цзы Чэнь не стал раздумывать, соглашаться или отказываться. Вместо этого он решил, что нашел слабое место Гу Фу, и пригрозил ей в ответ:

– Отпусти... меня, или я... буду настаивать на своём… дата помолвки!

Гу Фу подняла брови, явно удивленная тем, что у него хватило наглости сказать такое. Она крепче сжала свою руку.

Се Цзы Чэнь вообще не мог дышать. Он попытался оторвать руку Гу Фу от своей шеи, но, несмотря на все его усилия, ему удалось лишь оставить царапины на своей шее и руке Гу Фу.

Глаза Се Цзы Чэня неудержимо закатились, язык вывалился наружу, и в тот момент, когда он, казалось, был на грани смерти, Гу Фу отпустила его, бросив на землю.

Се Цзы Чэнь рухнул навзничь, его конечности дрожали, он не мог даже ползти. Он задыхался, захлебываясь слюной от напряжения, что привело к приступу душераздирающего кашля.

Гу Фу холодно наблюдала за происходящим. Когда его кашель немного утих, она присела на корточки рядом с ним.

Всего несколько мгновений назад Се Цзы Чэнь пытался угрожать Гу Фу, но теперь он непроизвольно вздрогнул, его тело отреагировало быстрее, чем разум, и он попытался отодвинуться от неё.

Гу Фу усмехнулась, оттащила его назад и сказала:

– Ты хочешь жениться на мне? Хорошо, я не против быть вдовой. В первую брачную ночь в дом врывается вор, и мой муж, пытаясь защитить меня, получает смертельный удар. С тех пор нас навсегда разделили жизнь и смерть – разве это не звучит гораздо трогательнее, чем твоя история о неразделенной любви, причиняющей вред невинным девушкам?

Теплое дыхание, приправленное слабым ароматом, шептало на ухо Се Цзы Чэню, как шепот дьявола, заставляя его дрожать ещё сильнее.

После недавнего испытания Се Цзы Чэнь понял, что слова Гу Фу были не просто угрозой, а констатацией факта – если бы он осмелился жениться на ней, это бы обязательно произошло.

Несмотря на своё нежелание, Се Цзы Чэнь не хотел рисковать своей жизнью, поэтому он почти унизительно согласился на требования Гу Фу.

Гу Фу почувствовала себя очень хорошо после того, как разобралась с Се Цзы Чэнь и выплеснула свой гнев.

Когда она выходила из сада, нянюшка Лин, которая ждала снаружи, подошла к ней и с улыбкой сказала:

– Поздравляю, генерал.

Гу Фу ответила:

– Еще слишком рано для этого.

Се Цзы Чэнь был лишь первым женихом, которого выбрала для неё семья. После того, как он отказался от брака, и её отец, Гу Ци Чжэн, и её бабушка, или вторая госпожа Ли, продолжали искать ей другую пару. Впереди был ещё долгий путь, и праздновать было слишком рано.

Нянюшка Лин не стала спорить и только спросила:

– Господин Се понес заслуженное возмездие, но как насчет Седьмой леди из семьи графа Линьаня?

Тан Му Му была седьмой в её семье.

Гу Фу не могла понять:

– Я даже не знаю её и не знаю, как она выглядит. Почему я должна за ней ухаживать?

Нянюшка Лин опустила глаза и сказала:

– В конце концов, всё это началось из-за неё...

– Об этом мы поговорим позже. Гу Фу, долгое время маскировавшаяся под мужчину, всегда испытывала странное чувство терпимости и жалости к женщинам.

Возможно, все это началось из-за Тан Му Му, но, если бы Тан Му Му не искала её, Гу Фу не стала бы из кожи вон лезть, чтобы доставить ей неприятности - по крайней мере, так думала Гу Фу.

Однако Гу Фу не ожидала, что Тан Му Му действительно придет к ней, причем довольно решительно.

Покинув Се Цзы Чэнь, Гу Фу вернулась в павильон «Два лотоса». Выйдя на главную дорожку, она услышала громкий всплеск.

Посмотрев вперед, она увидела, как с павильона сорвали занавеску, и она упала в пруд, вызвав всплеск. Два человека отчаянно боролись в воде, и павильон наполнился криками и мольбами о помощи.

Холодной зимой, даже если кто-то не утонул, он, скорее всего, серьезно заболел бы после того, как его вытащили из ледяной воды. Все были в панике из-за этого неожиданного инцидента.

В то время как некоторые девушки в павильоне звали на помощь, другие перегибались через перила, пытаясь схватить за руки тех, кто барахтался в воде, но безуспешно. Некоторые девушки застыли на месте, явно напуганные до смерти.

В мужском павильоне возникла небольшая суматоха, когда кто-то приготовился прыгнуть в воду, чтобы спасти тонущих, как вдруг из женского павильона раздался ещё один вздох.

Все обернулись и увидели красную вспышку, промелькнувшую над озером. Кто-то схватил одного из людей, находившихся в воде, поднял его на руки, развернулся и, легко ступая по воде, как грациозная птица, прыгнул обратно в павильон, где находился спасенный человек.

Вся последовательность действий была плавной. Прежде чем кто-либо успел среагировать, Гу Фу уже приземлилась в павильоне с мокрой Му Цинь Яо на руках и крикнула в мужской павильон:

– Опустите занавес!

В павильоне «Два лотоса» со всех четырех сторон были бамбуковые занавески, но занавес между двумя павильонами не был опущен, чтобы полностью не разделять мужскую и женскую зоны отдыха.

После крика Гу Фу девочки и мальчики поспешили в свои павильоны, чтобы опустить занавески, обращенные к другой стороне. Опускание всех занавесок заняло много времени, и оставшийся в воде человек не мог ждать. Гу Фу просто сняла свою алую верхнюю одежду и закутала в неё Му Цинь Яо, заключив её в объятия.

Гу Фу передала Му Цинь Яо Тан Ву, ведущей поэтического вечера, и уже собиралась продолжить спасать другого человека, когда перепачканная Му Цинь Яо схватила её за рукав. Губы Му Цинь Яо зашевелились, и Гу Фу догадалась, что она хочет что-то сказать, поэтому она опустила голову, прислушиваясь.

– Это она толкнула меня, и я утянула её за собой в воду... – сказала Му Цинь Яо.

Гу Фу поняла и похлопала Му Цинь Яо по руке. Затем Му Цинь Яо ослабила хватку.

Гу Фу встала и снова прыгнула на поверхность озера, чтобы спасти оставшегося человека. На этот раз, вместо того чтобы держать человека, как она делала с Му Цинь Яо, Гу Фу схватила его за воротник и подняла, как кролика.

Когда Гу Фу прыгнула обратно в женский павильон вместе с человеком, она отпустила его, в результате чего человек упал на стол с чаем и закусками.

Девушки снова потрясенно вскрикнули, но к этому времени все бамбуковые занавески в павильоне были опущены, так что никто за пределами женского павильона не видел, что только что произошло.

Интересно, что, несмотря на преднамеренную месть Гу Фу, из-за которой упавшая девушка оказалась в плачевном состоянии, только несколько служанок помогли ей подняться. Остальные девушки собрались вокруг Му Цинь Яо или Гу Фу, и никто не собирался проверять, как она.

Даже Тан Ву просто приказала служанкам отвести её седьмую сестру обратно переодеться.

Сестра Тан Ву? Седьмая в семье?

Услышав это, Гу Фу мгновенно поняла, что другим человеком, упавшим в воду, была не кто иная, как Тан Му Му, дочь-наложница седьмого ранга в доме графа Линьаня.

Из-за инцидента поэтический вечер был вынужден прерваться досрочно, и графиня Линьань поспешила на него. Хотя графиня была очень благодарна Гу Фу за героическое спасение, она не сразу согласилась с тем, что Тан Му Му столкнула в воду Му Цинь Яо.

Во-первых, её муж души не чаял в своей незаконнорожденной дочери; если бы она призналась в этом сейчас, он, скорее всего, отругал бы её по возвращении, поставив в неловкое положение как хозяйку дома. Во-вторых, несмотря на то, что ей не нравилась Тан Му Му, девушка все равно была дочерью графа Линьаня. Если бы новость о её злонамеренном поведении распространилась, это, несомненно, повлияло бы на репутацию её собственных дочерей.

Таким образом, графиня не признала этого публично, намереваясь позже уладить этот вопрос в частном порядке с семьей Гу.

Гу Фу не стала усложнять жизнь графине, но и не стал азадерживаться в резиденции графа. Как только Му Цинь Яо переоделась в сухую одежду, Гу Фу отвезла её домой.

...

 

Узнав, что Му Цинь Яо упала в воду, домочадцы Гу пришли в неистовство. Не только вторая госпожа Ли примчалась, но даже пожилая дама пришла во двор Му Цинь Яо.

Гу Фу воспользовалась возможностью выйти подышать свежим воздухом, пока они гостили у Му Цинь Яо. Она не в первый раз была во дворе Му Цинь Яо, поэтому узнала всех служанок. Она наблюдала, как знакомые служанки суетились вокруг, разнося горячую воду и передвигая угли. Одна из них, видимо, обеспокоенная тем, что жирные голуби, которых там держали, могут нарушить покой Му Цинь Яо, сняла птичью клетку и вышла.

Гу Фу последовала за служанкой за пределы двора. Служанка обернулась, поздоровалась с Гу Фу и спросила, есть ли у неё какие-либо указания.

Гу Фу не стал церемониться:

– Можешь забрать голубей обратно. Вместо этого помоги мне доставить письмо во дворец.

 

Вечером Гу Ци Чжэн вернулся в особняк. Не желая идти непосредственно к Му Цинь Яо, он вызвал Гу Фу, чтобы задать вопросы. Гу Фу умолчала о своей встрече с Се Цзы Чэнем, просто заявив, что она ненадолго вышла и вернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Му Цинь Яо падает в воду. По словам Му Цинь Яо, это Тан Му Му толкнула её.

В кабинете присутствовали только отец и дочь. От свежезаваренного горячего чая шел белый пар. Узнав, что графиня Линьань не обратила внимания на инцидент, Гу Ци Чжэн сказал:

– Я зайду в резиденцию графа позже. Ты остаешься дома и не доставляешь никому неприятностей.

Гу Фу отвела глаза от пристального взгляда Гу Ци Чжэна и тихо сказала:

– Как я могла причинить неприятности?

В сердце Гу Ци Чжэна зародилось дурное предчувствие.

– Что ты натворила?

Гу Фу, сцепив руки за спиной, уверенно подняла голову:

– Ничего особенного, просто секретный агент из Секретного кабинета в нашем особняке отправил письмо во дворец.

Судя по эффективности работы Секретного кабинета, письмо уже должно было дойти до императора.

Лицо Гу Ци Чжэна из синего стало белым. Информация о том, что «Гу Фу отправила письмо во дворец» и что «в доме есть тайные агенты Кабинета», была не менее ужасающей.

Однако Гу Фу несколько ошиблась в оценке эффективности Секретного кабинета. Агент не только доставил письмо императору, но и отправил жирного голубя в башню Цицянь.

На вершине башни Цицянь императорский наставник сидел за своим столом, держа в руках голубя, и слушал отчет подчиненного о событиях дня в резиденции графа Линьаня. Пухлый белый голубь, спокойный и собранный в руках Гу Фу, застыл, как фальшивый голубь в руках императорского Наставника, не смея пошевелиться.

Императрица позаимствовала этого голубя из Тайного кабинета, чтобы связаться с маркизом Чжун Шунем. С тех пор голубь не вернулся, что побудило Тайный кабинет послать кого-нибудь на его поиски.

Чего Императорский наставник никак не ожидал, так это того, что человек, которого они искали несколько дней, будет найден из-за упрямого голубя, не желающего возвращаться домой. Ещё более удивительным было то, что этот человек, заметив агента Секретного кабинета, не только остался невозмутимым, но и напрямую использовал его в качестве посыльного.

Маркиз Чжун Шунь, Гу Фу, была действительно странным человеком.

Императорский наставник расстелил на столе лист бумаги и положил на него голубя.

Бедный маленький голубь послушно присел на корточки, как статуя.

Императорский наставник, используя голубя в качестве пресс-папье, медленно закатал рукава и начал растирать чернила. Когда чернила стали достаточно густыми, Императорский наставник взял кисть и записал стихотворение, созданное всеми участниками поэтического собрания, главным героем которого была Гу Фу.

«С благоухающими рукавами и волосами, подобными облаку, она входит в великие врата, 

На празднике чаши, похожие на розовое небо, отражают её нежный макияж. 

Внезапный порыв холодного ветра колышет занавески, 

Как будто услышал вздох феи с Нефритовой террасы».

Первая и вторая половины этого стихотворения не были написаны одним и тем же человеком, и говорили, что вторая половина довольно долго беспокоила людей на поэтическом вечере.

Императорский наставник не отложил кисть, а вместо этого написал ещё две строчки.

Каллиграфический почерк императорского наставника был сильным и выразительным, проникая сквозь бумагу. Закончив, он встал и позвал слуг, чтобы те помогли ему переодеться, поскольку он собирался войти во дворец.

С уходом императорского наставника голубь, наконец, воспрянул духом и, отчаянно взмахнув крыльями, улетел прочь.

Голубь не успел её прижать, как листок подул на ветер, закружился в воздухе и легко опустился на землю, открывая оригинальное стихотворение с двумя дополнительными строчками ниже:

«С благоухающими рукавами и волосами, подобными облаку, она входит в великие врата, 

На пиру чаши, похожие на розовое небо, отражают её нежный макияж. 

О любви грациозной дамы к крепким винам неизвестно, 

Её холодные одежды и железный меч отражают звездный свет».

http://tl.rulate.ru/book/113414/5945495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена