Поэтический вечер проходил в павильоне на берегу моря в поместье графа Линаня.
Говорили, что этот павильон на берегу моря, названный – Павильон двух лотосов, был недавно построен в начале этого года. Как и в случае с двумя лотосами-близнецами, здесь была единственная главная дорожка над водой, которая разделялась на две дорожки поменьше, ведущие к двум павильонам в конце. Расстояние между павильонами было достаточным, чтобы два человека могли идти бок о бок, что позволяло мужчинам и женщинам сидеть отдельно, но при этом было достаточно близко друг к другу.
Павильоны были расположены в центре озера, где летом можно было увидеть пруд, полный цветов и листьев лотоса. Хотя зимой такого красивого пейзажа не было, и было довольно холодно, бамбуковые жалюзи можно было опустить, чтобы защитить от ветра и снега, создавая уютное пространство.
Печи в павильонах также можно было использовать для приготовления чая или подогрева вина, что придавало павильонам неповторимый шарм.
Когда Гу Фу прибыла в поместье графа Линаня, она, выйдя из кареты, обратила внимание на необычную атмосферу вокруг себя. Она начала подозревать, что её макияж, должно быть, был весьма впечатляющим; иначе почему так много молодых леди и джентльменов замолчали и уставились на неё?
К счастью, у Гу Фу давно выработались стальные нервы. То, что на неё пялились, её совершенно не смущало; даже если бы дюжина сильных мужчин расхаживала перед ней обнаженной, она бы и глазом не моргнула.
Но ей все равно было любопытно, как было разрисовано её лицо.
Если бы она знала, что все так обернется, то ещё раз посмотрелась бы в зеркало перед уходом.
Гу Фу взглянула на виновницу торжества, нянюшку Лин, и увидела, что её лицо расплывается в улыбке, а в глазах светится гордость.
...Гордость?
Затем Гу Фу посмотрел на Му Цинь Яо, которая тоже улыбалась. Однако её улыбка казалась нежной и совершенной, такой, какой она обычно пользовалась, чтобы обманывать людей.
Хорошо, пусть будет так. Гу Фу решила просто смириться с этим, сохраняя спокойное поведение, пока следовала за слугой из графского поместья к павильону "Двойной лотос".
В женском павильоне уже собралось много людей, большинство из которых были членами поэтического клуба Му Цинь Яо. Некоторые из них не имели отношения к клубу, но были близкими подругами госпожи Тан.
Они проявили необычайный энтузиазм по отношению к Гу Фу, которая недавно вернулась в столицу и впервые появилась на публике в официальной обстановке. Первоначально Гу Фу думала, что это связано с влиянием Му Цинь Яо, учитывая её прочные связи в столице. Было бы неудивительно, если бы люди проявляли к ней некоторую вежливость.
Позже Гу Фу понял, что няня Лин, возможно, тоже сыграла свою роль в этом.
Поскольку эти девочки продолжали пялиться на её лицо, одна из них, наконец, не удержалась и спросила: – Вторая мисс Гу, у вашей косметики есть название?
Гу Фу пришлось снова повернуться к няне Лин, сидевшей рядом с ней, и спросить: – У неё есть название?
Интересно, что в то время как других девушек сопровождали хорошенькие служанки того же возраста, Гу Фу была единственной, кто сопровождал няню Лин, одетую как замужняя женщина. Однако, поскольку няня Лин выглядела моложаво, она не сильно выделялась.
Нянюшка Лин опустила глаза и ответила: – Этот макияж называется Фрагментированный макияж"."
Девушка, которая спрашивала ранее, захлопала в ладоши и рассмеялась: – Блестяще! Абсолютно блестяще!
Другая девушка повторила: – Этот макияж, фрагментированный, но не дезорганизованный, действительно удачно назван Фрагментированный макияж".
Одна девушка, вдохновленная поэтической атмосферой, сразу же сочинила половину стихотворения, но не смогла придумать вторую половину, что заставило женщин в павильоне глубоко задуматься.
Эта половина стихотворения была передана в мужской павильон по соседству. Мужчины, не подозревая о том, что происходит, начали беспорядочно добавлять реплики, причем некоторые вслепую хвалили их усилия, что очень не понравилось женщинам.
Не зная, о чем идет речь в – фрагментарном макияже, они все равно добавили в стихотворение случайные, бессмысленные строчки, что было довольно неприятно!
Однако дамы сохраняли приличия и воздерживались от высказываний своих возражений, поэтому никто не заметил их недовольства.
Пятая мисс Тан заметила конфликт между двумя павильонами, в то время как мужской павильон оставался в неведении, и она очень встревожилась. В этот момент молодая девушка намеренно усадила Гу Фу на стул рядом с мужским павильоном.
Девушки, сидевшие с той стороны, одновременно встали и уступили дорогу Гу Фу. Таким образом, Гу Фу была вынуждена стоять на видном месте, позволяя мужскому павильону хорошо её видеть.
Молодые люди, которые наугад дополняли стихотворение, покраснели от смущения, а те, кто хвалил его, замолчали. Вскоре мужской павильон последовал за женским, ломая голову, пытаясь придумать, как продолжить поэму так, чтобы она соответствовала открывшейся перед ними красоте.
Тем временем Гу Фу, словно брошенный ребёнок, сидела в одиночестве на своем месте, служа примером для обеих сторон. Слуги в резиденции графа Линьаня даже заменили тарелки, чашки и палочки для еды на её столе и подали свежий чай и закуски.
Гу Фу не находила слов. Она хотела встать и вернуться в толпу, но молодая девушка снова подбежала к ней, кокетливо умоляя её задержаться ещё немного.
Гу Фу ущипнул маленькую девочку за щеку, почувствовав её мягкость и гладкость, и согласился остаться. Здесь Гу Фу не мог не поблагодарить её ещё раз за её толстокожесть, иначе она не смогла бы справиться с этой ситуацией.
В конце концов, кто-то закончил вторую половину стихотворения, вызвав аплодисменты и одобрительные возгласы в обоих павильонах и подняв настроение собравшимся на поэтическом вечере. Все присутствующие знали, что после сегодняшнего дня имя второй дочери семьи Гу и её – фрагментарный макияж распространятся вместе с сегодняшним стихотворением из резиденции графа Линаня, став ещё одной широко обсуждаемой историей.
Гу Фу не испытывала особого волнения, просто хотела спросить, есть ли здесь зеркало. Она вернулась к Му Цинь Яо и действительно задала ей этот вопрос. В ответ хорошо подготовленная Му Цинь Яо достала из рукава бронзовое зеркальце размером с ладонь.
В зеркале Гу Фу увидела свою нынешнюю внешность — её лицо было все таким же, но брови были нарисованы очень тонкими и изогнутыми, уголки глаз очерчены каменной краской, образуя приподнятую дугу, а губы были накрашены не полностью. Вместо этого сначала я покрыла их тонким слоем пудры, а затем нанесла яркую помаду в виде маленьких изящных штрихов.
Однако это были всего лишь детали. Разноцветная слюда была нанесена на щеки Гу Фу, центр бровей, уголки лба, уголки глаз и уголки губ, создавая чрезвычайно яркий и замысловатый образ.
Действительно ли жители столицы предпочитают такой макияж?
Гу Фу была озадачена, потому что, по её мнению, популярный столичный макияж обычно был элегантным и простым. Как этот тяжелый и вычурный стиль вдруг стал популярным?
Лишь много позже Гу Фу узнал, что, хотя на северной границе ещё не установился полный мир, остальная часть страны процветала. Торговля между восточными регионами и небольшими соседними странами привела к постоянному притоку торговцев в столицу, что сделало её все более процветающей. Знатные семьи начали стремиться к роскоши и излишествам, и в них начала зарождаться атмосфера упадка.
Прежние элегантные стили макияжа больше не могли удовлетворять столичных женщин, и они начали стремиться к более гламурным образам. Однако эстетические предпочтения, которые были популярны со времен предыдущей династии, нельзя было изменить в одночасье. Таким образом, даже расширяя границы дозволенного, женщины просто возрождали и переосмысливали тенденции в макияже прежних времен, такие как – се хун (красные косые линии по бокам глаз) и – мянье (украшения для лица).
Только недавно, когда принцесса Жуйян посетила банкет, на котором жемчугом были украшены места, традиционно расписанные цветочными узорами, красными диагоналями и украшениями для лица, зародилась новая тенденция. её уникальный перламутровый стиль макияжа покорил столицу, и женщины из внутренних покоев с готовностью последовали его примеру.
Теперь, когда появился такой уникальный и красивый новый стиль макияжа, было вполне естественно, что он им понравился.
…
В мужском павильоне Се Цзы Чэнь наблюдал за Гу Фу, которая вернулась к группе и любовалась собой в зеркале. Все его странные чувства быстро рассеялись.
На самом деле, внешность - это всего лишь поверхностная вещь, которая не отражает характер человека. Он был слишком зациклен на ней.
Но Се Цзы Чэнь не отрицал, что он действительно был очарован Гу Фу. Поскольку он пришел сюда не для того, чтобы увидеть её, у него не было никаких ожиданий от неё.
Неожиданно – фрагментарный макияж Гу Фу получился сложным, но не хаотичным, а наоборот, необычайно роскошным и ярким. В сочетании со спокойным поведением, несмотря на то, что она была в центре внимания, она излучала неописуемую грацию и благородство.
Казалось, она была рождена, чтобы быть в центре внимания, и давно привыкла быть в центре внимания любого сборища.
Эта сильная уверенность в себе вступала в противоречие с её личностью молодой леди из уважаемой семьи, создавая новое ощущение контраста.
Другие девушки, если бы на них так смотрели, вероятно, почувствовали бы себя очень неловко, но она была невозмутима, пила чай и ела закуски. Она даже попробовала немного вина, которое разогревалось на плите, двигаясь легко и непринужденно.
Се Цзы Чэнь также заметил, что, когда Гу Фу выпил вино, многие мужчины в павильоне последовали его примеру и тоже пригубили вино.
Однако Гу Фу сделал всего один глоток, прежде чем остановиться, что Се Цзы Чэнь счел вполне понятным. В конце концов, это вино было крепчайшим напитком Цзуй Сянь Лу, известным как – Вздох бессмертного, и юной леди действительно было трудно его пить.
Се Цзы Чэнь продолжал наблюдать за Гу Фу, почти забыв, что пришел повидаться с Тан Муму.
Но прежде чем он смог найти Тан Муму в женском павильоне, к нему подошел слуга и сказал, что молодой хозяин особняка графа Линаня желает поговорить с ним наедине.
У Се Цзы Чэня не было особых отношений с молодым хозяином графского особняка, поэтому он подозревал, что Тан Муму хотел поговорить с ним наедине. Поэтому он поднялся со своего места и последовал за слугой из павильона в сад графского особняка.
Слуги, ухаживавшие за цветами в саду, уже были отпущены. Се Цзы Чэнь также отослал своего слугу, решив подождать в одиночестве и тишине.
Через мгновение из-за дерева послышались шаги. Се Цзы Чэнь выжидающе посмотрел на него, но, к его разочарованию, это был не тот человек, на которого он надеялся. Вместо этого это была Гу Фу, вторая дочь семьи Гу, с которой он вскоре должен был обручиться.
Се Цзы Чэнь опустил взгляд, скрывая разочарование за спокойным поведением. Однако, учитывая, что она должна была стать его будущей женой, он не мог позволить себе пренебрегать ею.
Он заговорил: – Наш брак ещё не оформлен. Встреча наедине, подобная этой, может повредить вашей репутации.
Гу Фу, который остановился перед ним, улыбнулся и сказал: – Я ничего не могу с собой поделать. Мне нужно кое-что прояснить с вами, прежде чем наша помолвка будет окончательно оформлена.
Это был первый раз, когда Се Цзы Чэнь услышал голос Гу Фу. Он показался ему чистым и мелодичным, что несколько противоречило её загримированной внешности, напомнившей ему о Тан Муму.
Танг Муму, с её очаровательным макияжем и кокетливыми манерами, однажды попробовала перламутровую косметику в его присутствии и выглядела достойно и элегантно, идеально соответствуя стилю. Возможно, нравиться кому-то - значит постоянно сравнивать себя с другими и понимать, что никто другой не может сравниться с ней.
С чувством смирения Се Цзы Чэнь почувствовал ещё большую жалость к Гу Фу, который никогда не мог сравниться с Тан Муму. – Продолжай, - сказал он.
Гу Фу перешел прямо к делу: – У тебя есть тот, кого ты любишь".
Се Цзы Чэнь был ошеломлен и поднял на неё глаза.
Гу Фу продолжил: – Я не хочу, чтобы мой будущий муж был не в состоянии хранить мне верность...
Поэтому, пожалуйста, откажись от идеи обручиться со мной.
Однако Се Цзы Чэнь не стал дожидаться, пока Гу Фу закончит. Он предположил, что она просит его отказаться от Тан Муму, что вызвало у него сильное сопротивление. Он прервал её: – Если ты выйдешь за меня замуж, ты станешь моей женой. Я никогда не сделаю ничего плохого тебе. Что касается верности, которой ты хочешь...
Он твердо заявил: – Я могу только сказать, что не могу контролировать то, кого я люблю. Но не волнуйся, я не женюсь на тебе и все равно буду поддерживать с ней связь. Она как луна в небе, недосягаема. Если я женюсь и продолжу искать её, это будет оскорблением для неё.
Пока он говорил, в глазах Се Цзы Чэня промелькнула боль. В конечном счете, он и Тан Муму были несчастливыми любовниками.
Погруженный в свою печаль, Се Цзы Чэнь не заметил выражения лица Гу Фу.
Внезапно, с громким стуком, Се Цзы Чэня схватили за шею и ударили о ствол ближайшего дерева с такой силой, что крепкий ствол задрожал.
Спину Се Цзы Чэня пронзила боль. Он понятия не имел, что только что произошло, только чувствовал, как его крепко обхватили за шею, давление было таким сильным, что он чувствовал, как бьется его пульс, и испугался, что шея может сломаться.
Боль в шее заставила его запрокинуть голову. Он мог только пошевелить глазами, чтобы увидеть Гу Фу, который держал его одной рукой и прижимал к дереву.
Он беспомощно посмотрел на потрясающее лицо Гу Фу, заглянул в её холодные глаза.
В его ушах звучал слегка приглушенный, убийственный голос Гу Фу.—
– Чувствуешь себя обиженным, да?
Примечания переводчика:
Сихун (китайское: 斜红 ) - это древний китайский стиль макияжа, который представляет собой вертикальные красные линии, нарисованные по обе стороны от уголка глаза женщины. После династии Тан формы Сихун стали более разнообразными. Они бывают линейными, узорчатыми, фигурными и в форме полумесяца.
Мянье - это подкатегория хуадянь, традиционного китайского декоративного макияжа лба, который также наносился на другие части лица. Обычно они располагались примерно в 1 см от каждой стороны губ и были красного цвета. В период процветания династии Тан, а также в период Пяти династий и Десяти царств мянье даже размещали выше по обеим сторонам носа.
Перламутровый макияж - это стиль хуадянь, который стал популярным во времена династии Сун.
http://tl.rulate.ru/book/113414/5710417
Сказали спасибо 5 читателей