Готовый перевод I will swear to protect the beauty with my life. / Я поклянусь защищать эту красоту своей жизнью.: Глава 81

В сердце Икеучи Маки бушевали отчаяние, страх, печаль и недовольство. Она даже не могла позволить себе разозлиться, только эти ужасные эмоции подталкивали ее к краху.

— Но я не смею остановиться, — думала она, — ведь звук разрывающейся плоти позади и густой, почти удушающий запах крови в воздухе заставляют меня двигаться вперед… Если бы… если бы у меня была сила…

— Я здесь! Я ничего не могу сделать!

Неизвестно, сколько времени прошло, но угроза смерти, казалось, постепенно угасала, а кровь в воздухе рассеивалась по мере того, как Икеучи Маки уходила. Больше не было ужасного звука разрывающейся плоти, больше не было слышно того жуткого ехидного смеха.

— Безопасно ли? — спросила себя Икеучи Маки, замедляя шаг. Воздух в легких, казалось, сжимался, и не было ни одной части тела, которая бы не болела. В будни она была просто слабой женщиной, но скрывала в себе такой потенциал, что сама не могла в это поверить. Ей казалось, что она умрет.

— Безопасно ли…? — снова спросила себя Икеучи Маки. Она больше не могла бежать, дети тоже задыхались. — Это предел.

— Хе-хе-хе… Не убегаете? Тогда я получу удовольствие!

К несчастью, кошмарный голос раздался над их головами. Икеучи Маки посмотрела вверх и увидела злого духа. Отчаяние и страх полностью поглотили ее.

— Он следовал за нами, играл с нами, как кошка с мышкой, — думала она. — Конечно, он не мог позволить нам уйти.

Дети, которые рухнули на землю и плакали, увидели, как злой дух снова приближается. Те, у кого еще оставались силы, встали и снова побежали. Те, кто не мог бежать, только плакали и смотрели, как злой дух прыгает с неба. Они смотрели на пару голодных и жестоких глаз, которые светились ужасным красным светом, как будто они смотрели на накрытый стол, полный еды.

Икеучи Маки, которая должна была нести детей и бежать без остановки, чтобы спасти их, была самым уставшим человеком на месте происшествия. Она рухнула на землю и больше не могла сопротивляться. Она могла только беспомощно смотреть, как злые духи пожирают детей, разрывают ее на части и пируют ею.

— Отчаяние перед лицом смерти… Нежелание пожилых людей жертвовать собой напрасно… Печаль по собственной слабости… Раскаяние в том, что я сбежала без разрешения… В конце концов, все это собралось в шар, поглощая Икеучи Маки, как темная тень, окутывая ее изнутри и заставляя ее задыхаться.

— Но в итоге меня окружали бесчисленные негативные эмоции: отчаяние, страх, нежелание… В конце концов все это сгустилось в гнев – в крайний гнев по отношению к злым духам.

— Злой дух!!!

Сильный гнев снова наполнил Икеучи Маки силой. — Я могу умереть, но даже если я умру, я не умру напрасно!

Глядя на злого духа, который прыгал с высоты, Икеучи Маки перекатилась, чтобы избежать его падающей атаки. Внезапная перемена застала злого духа врасплох, и от удивления его движения немного замедлились.

— Затем она беспомощно наблюдала, как Икеучи Маки, с диким лицом, ударила его кулаком по лицу.

— Бесполезно.

Икеучи Маки была просто смертной, и она уже была истощена. Как она может победить демона? Ее кулаки даже не могли заставить демона почувствовать малейшую боль, даже самую незначительную.

— Однако сопротивление Икеучи Маки в момент смерти доставило ему большое удовольствие.

— Хе-хе-хе! Вот оно! Вот именно!

Глядя на безумного злого духа перед собой, Икеучи Маки почувствовала, как по ее позвоночнику пробежал холодок. Но глядя на детей, которые еще не убежали, она знала, что ей, возможно, придется провести здесь остаток своей жизни.

— Но она не собиралась сидеть и умирать, как те старухи. Она хотела сопротивляться, даже зная, что не может победить, она все равно хотела сражаться. Это было ее последним достоинством, как у Бриллиантового Ветра.

— Я не сдамся, и я не буду ждать смерти.

Рыча, Икеучи Маки снова ударила, и ее вялые кулаки полетели прямо в злого духа. Ее дикое лицо было полным отчаяния, а злой дух смеялся.

— Правильно! Добыча, которая сопротивляется, — самая лучшая!

Хе-хе-хе!…

С другой стороны, Фан Вуюй, следуя по радару, пришел в деревню, где жила Икеучи Маки.

— Икеучи Маки была зеленой точкой на радаре, как и он, что означало, что она не была врагом, и не была главной героиней этого мира. Она выделялась. Проходя мимо, он обнаружил, что здесь, кажется, была деревня, поэтому он изначально планировал отдохнуть ночь и дать Икеучи Маки урок. Что будет, если она будет бегать повсюду?

— Cо времени входа в лес, быстрое торможение не очень-то помогало, поэтому он мог только бежать по земле. Без моментального ускорения с помощью быстрого торможения он, конечно, не мог быть настолько глупым, чтобы бежать на полной скорости. После спешки он, наконец, пробился сквозь густой лес и пришел в тихую и безлюдную деревню.

— Но Фан Вуюй, который выглянул из леса, в этот момент был очень мрачен. Он отчетливо чувствовал сильный запах крови еще в лесу. Учуяв запах крови в воздухе, он

бежал на полной скорости.

— Но сейчас он мог видеть только кровь по всей земле и ужасно изуродованные трупы.

— Сделав два шага, он попал прямо в лужу засохшей крови. Там была большая группа стариков, у некоторых из них были вырваны сердца, они стояли на коленях с мучительными и отчаянными лицами. У некоторых из них не было голов, а некоторых просто разорвали на части, их тела лежали на земле, а их ягодицы висели на деревьях…

— Единственное, что их объединяло, — это то, что у всех у них были в руках оружие... Все сломанное.

— Невозможно сражаться с сломанным оружием. Единственная возможность в том, что люди, которые сражались с ними, сломали им все оружие, а затем безжалостно истребили их всех... Это просто шутка.

— Тот, кто мог сделать это, вероятно, никто иной, как дьявол, который любит извращения, полон зла, проклят и грязнен…

— Нет, иногда реинкарнации делают это, но я уже убил всех реинкарнаций в этом мире, так что единственная оставшаяся возможность — это злой дух. Я тщательно определил расстояние, и зеленая точка, представляющая Икеучи Маки, находилась на некотором расстоянии от этого места, но не слишком далеко… Кажется, худшее уже случилось.

— Фан Вуюй тяжело вздохнул. Он боялся, что не сможет удержать такого непослушного ученика, который был так безрассуден… Остальной план был руин, пора идти драться.

— Следуя по радару на полной скорости, он увидел еще один курган трупов — группу старух, ни одна из них не осталась невредимой, их конечности, кровь и внутренние органы почти полностью покрывали землю в радиусе 300 метров. Какое зверство!…

— Гнев постепенно ро с, и Фан Вуюй бросился в даль с еще большей скоростью.

— Икеучи Маки, ты лучше держись!…

— После четырех-пяти ударов вялыми кулаками Икеучи Маки злой дух потерял интерес. Она была слишком слаба и не могла пробить его защиту, как те старики. Хотя ее нежелательное и отчаянное лицо приводило его в бешенство, но все же… Ему надоело видеть такое выражение.

— Злой дух даже не пытался уворачиваться, а захватил предплечье Икеучи Маки одной рукой и раздробил его одним движением.

— Звук перелома костей прозвучал в ее ушах, и острая, ужасная боль пронзила тело Икеучи Маки, заставив ее кричать от боли, и ее тело непроизвольно свернулось в клубок. Крики пронеслись сквозь густой лес и до шли до ушей Фан Вуюя, который бежал не так далеко отсюда.

— Она пожалела об этом, но не так сильно… Дети убежали, этого достаточно…

— Ты не думаешь, что если ты останешься, то ягненок будет в безопасности?

— Острый, злой голос злого духа прервал мысли Икеучи Маки. Он приблизил свой рот к ее уху, и его грязное дыхание вызвало у нее тошноту.

— Я могу достичь этого расстояния всего лишь одним прыжком… Хе-хе-хе, даже если ты задержишься еще на десять минут, они не смогут выжить… Я найду их всех, потрошу их всех и съ ем, начав с тебя, как с закуски, моя маленькая красавица~

— Икеучи Маки впала в полное отчаяние, в ее глазах была только онемелость…

— Злой дух раскрыл рот и собирался укусить Икеучи Маки за шею, начав с нее. Его дыхание в смеси со слюной падало ей на шею, и Икеучи Маки больше не колебалась…

— Мама с папой, простите меня… И мастер… Мастер?

— Отвлеченные глаза Икеучи Маки увидели, как Фан Вуюй высоко прыгнул в воздух, с спиной к луне, бросился к нему с невероятной скоростью.

— Черт возьми, я нашел тебя, злодей!

http://tl.rulate.ru/book/112994/4278893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь