Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 420

Глава 420, Всеведущий на Изумрудном море (пожалуйста, проголосуйте за меня...)

Корабль продолжает двигаться вперед.

Пули расчистили путь от пиратских судов, которые встречались на пути.

У Ханя Хэнга рука опустилась, и он убрал снайперскую винтовку, а бой вокруг постепенно затих.

Когда стрельба прекратилась,

окружающее пространство тоже погрузилось в тишину.

Все пиратские корабли плывут по волнам моря.

На палубе множество вмятин, покрытых кровью и трупами.

Хань Хэн попросил скелета перетащить тела двух капитанов и завернуть их в соломенные маты.

Они были прямо сохранены в пространственном кольце.

Затем он продолжил вызывать [Поле битвы мертвых скелетов], и мертвые пираты на палубе превратились в белые скелеты и встали с земли.

— Заходи в каюту и убей всех, — скомандовал он.

Вау~!

Превращенный скелет ринулся в каюту корабля.

Сразу же началась жестокая схватка, и крики и проклятия пиратов.

Хань Хэн стоял в сторонке и немного подождал.

Затем один за другим, трупы пиратов вытаскивали из-под каюты.

Положили на палубу.

Хань Хэн продолжал использовать навыки и превращаться в скелет.

В это время, Сяосяо и Гленда, которые занимались разведкой, вернулись вместе.

Сяосяо указала на грузовой корабль, окруженный пиратами, и сказала: — Там еще есть люди.

Гленда добавила: — По его одежде, он не пират, должно быть, он с того грузового корабля.

Сяосяо кивнула: — Да, не похож на пирата.

Когда Хань Хэн прибыл, здесь все еще происходили стычки.

Похоже, его появление привлекло внимание пиратов, и не все из них были убиты пиратами.

— Пойдем туда и посмотрим. Вернемся пораньше, после того как решим проблему, — сказал Хань Хэн, подозвав корабль ближе и прыгнув прямо на противоположную палубу.

Держась на определенном расстоянии, он обратился к каюте: — Я заместитель диакона Ассоциации Сокровищного острова. Вы теперь в безопасности. Выходите и говорите.

Из-под темной каюты доносились звуки разговора.

Хань Хэн бросил взгляд в сторону, и невидимая Гленда вошла в каюту напрямую.

Вскоре она вернулась.

Она прижалась к его уху и прошептала: — Они сомневаются, действительно ли ты из ассоциации, и некоторые из них боятся выходить.

Пока она говорила, вышел одетый, но слегка встревоженный бородатый дворф с арбалетом.

Он осмотрелся.

Его зрачки резко сузились, и он на мгновение замер, прежде чем осознать, что делает.

После приведения в порядок он отдал дворфский салют и сказал: — Капитан 'Леопольд' из Бей Грейп встречает заместителя диакона.

— Вы торговый корабль?

— Торговый корабль, на этот раз перевозим руду и аксессуары ремесла. После передачи на Сокровищный остров продолжим к порту людей. — ответил дворф-капитан.

Хань Хэн кивнул: — Хорошо, теперь вы в безопасности. Вы можете уйти сами, или можете уйти со мной.

— Мы пойдем с вами, — сразу же сказал дворф.

— Хорошо, проверьте корабль. Когда я уйду, вы можете следовать за мной, — сказал Хань Хэн напрямую.

Дворф обрадовался и поблагодарил: — Спасибо, заместитель диакона. Когда я приеду на Сокровищный остров, обязательно зайду в ассоциацию, чтобы выразить благодарность.

Хань Хэн махнул рукой и вернулся на свой корабль.

Дворф также позвал других выйти и спасти раненых, в то время как другие начали ремонтировать корабль и готовиться к отплытию.

Подождите, пока закончится бой.

Хань Хэн перераспределил скелеты в каждом корабле по своим местам.

С всем устроенным, флот начал возвращаться.

Пиратский корабль "Летучая Рыба".

Филиппа пнула дверь и закричала: — Бабучи, ты действительно член гребаной ассоциации.

В каюте сидели несколько ключевых членов пиратской группы "Летучая Рыба".

Они вздрогнули, услышав, как дверь была выбита.

Увидев, что это Филиппа, они снова сели.

Бородатый Бабучи, с таким же ужасным лицом, сказал: — Не говори ерунды, я тоже потерял корабль, как это может быть из ассоциации?

— Тогда мы как раз собирались захватить грузовой корабль, почему приехали люди из ассоциации?

Бабучи нахмурился, и пара глаз под его густыми бровями с подозрением посмотрела на нее: — Откуда ты знаешь, что это корабль ассоциации? Когда он прибыл, ты была еще позади нас.

Филиппа замерла на мгновение, а затем сразу сказала: — Я рейнджер, и мои прирученные звери могут видеть друг друга. Объясни мне, почему корабль ассоциации появляется там.

Бабучи все еще качал головой: — Я не знаю, может быть, он просто случайно оказался здесь.

— Что за вздор, как это возможно? Он просто так появился и потом бросился к нам, не сделав ничего. Филиппа все еще была в ярости.

Бабучи нахмурился и посмотрел на нее: — Что ты имеешь в виду, я потерял много гребаных братьев, и это я сдался?

Мужчины по обе стороны также настороженно посмотрели друг на друга.

Появление людей из ассоциации было слишком совпадением, плюс в последнее время были слухи о доносчиках.

Приходится задуматься, нет ли какого-то подвоха.

Филиппа сказала: — Бабучи, конечно, я тебя верю. Мы все убивали людей, и ассоциация нас не примет.

— Угу.

Филиппа продолжила: — Я имею в виду, нет ли кого-то в нашем флоте? В последнее время много слухов, что ассоциация внедрила шпионов в пиратскую группу.

— Ты имеешь в виду, кто-то в команде распространяет новости?

Пока он говорил, все остальные в комнате сразу же посмотрели на него.

Филиппа объяснила: — Мы, или другие две пиратские группы, сбежали с нами.

— Что ты предлагаешь?

— Убей их всех, и мы получим половину корабля.

Бабучи немного пошевелил глазами, затем посмотрел на команду позади себя, кивнул и сказал: — Хорошо.

На следующее утро, рано утром.

Флот начал приближаться к Сокровищному острову.

После объяснения происхождения множества поврежденных пиратских кораблей, они медленно остановились в порту.

Дворф-капитан грузового корабля снова выразил благодарность. Хань Хэн вызвал карету и поехал прямо в ассоциацию.

По прибытии в ассоциацию.

Сначала два тела были отправлены в морг, и судебный медик объяснил ситуацию.

Процедура все равно должна быть пройдена, не говоря уже о том, что это также касалось его собственных заслуг и вопроса о присоединении 'Филиппы' к Шепотунам.

После разговора с судебным медиком.

Затем он покинул морг и направился в кабинет диакона.

Имиро, эльф-дворецкий в фиолетовом платье, все еще сидел прямо на стуле и поднял взгляд: — Что случилось?

Хань Хэн сказал прямо: — От пиратов поступила новость, что они планируют грабить торговые корабли на маршруте 'Линкси'. Я убил двух преступников третьего уровня, основываясь на разведданных, и спас людей на торговом корабле.

Имиро снова посмотрел на него с некоторым удивлением и сказал: — Где тело?

— Тело было отправлено в морг.

Имиро похвалил: — Молодец, твои маленькие пираты хорошо поработали.

— Спасибо, дворецкий. — поблагодарил Хань Хэн и продолжил: — Диакон, на этот раз, благодаря информации, предоставленной Филиппой, было убито в общей сложности три преступника с вознаграждением третьего уровня.

— Тайный шепотун, верно? Я запомню это. Я сообщу об этом в штаб-квартиру после завершения процесса вскрытия.

— Тогда я благодарю диакона от имени 'Филиппы'.

Имило кивнул и сказал спокойно: — Скажи ей продолжать собирать информацию. Когда ее заслуги и ранг повысятся, ее можно будет устроить на работу в ассоциацию.

— Хорошо!

...

Выйдя из кабинета, Хань Хэн вернулся в свой офисный кабинет.

Анвьер убирался в комнате утром.

Увидев, что Хань Хэн вернулся невредимым, она также показала радостную улыбку: — Господин, вы уже завтракали?

— Еще нет. — сказал Хань Хэн и сел в стороне.

— Тогда я пойду в таверну заказать вам что-нибудь.

— Просто что-нибудь простое.

— Хорошо. — сказала Анвьер, положив инструменты и выйдя с маленькой совой.

Хань Хэн налил себе чашку фруктового чая и сел обратно на стул.

Вытащил пространственные кольца двух капитанов, которых убили.

Внутри было довольно много предметов.

Бытовые принадлежности, разное барахло, нижнее белье и много золотых и серебряных монет.

Пиратство — высокорискованная профессия, но и огромное вознаграждение.

Каждый из них очень богат, сумма, которую обычные люди трудно накопить за всю жизнь.

Сложите ненужные вещи в сторону и позвольте кому-то выбросить их позже.

Затем его взгляд упал на старую книгу, которую он вытащил.

"Краткая история пиратов — Всеведущий на Изумрудном море"

http://tl.rulate.ru/book/112757/4535734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена