Готовый перевод One Piece: Am I becoming Wang Luffy’s sister? / One Piece: Становлюсь ли я сестрой Ван Луффи?: Глава 1

Где начинаются мечты.

На бескрайних просторах моря, чайки парили в небе. Деревянный бочонок неизвестного происхождения дрейфовал по волнам и был поднят одним из проходящих матросов.

В это время, корабль с пиратским флагом медленно подплывал. Это была женщина-пират Железный Стержень Аррита, которая возглавляла своих парней на атаку.

Пираты ворвались с силой и быстро захватили пассажирский корабль.

Скромный мальчик таскал разнообразную еду в хранилище, и несколько пиратов случайно открыли бочонок.

В этот момент, бочонок открылся изнутри, и люди внутри вырвались из него, победив пиратов тремя ударами.

Пираты упали на землю, широко раскрыв глаза, и спросили его, кто он такой.

— Я — Монки Д. Луффи, дайте мне совет.

С руками сложенными на груди, его знаковые большие белые зубы и ясные, тупые глаза напугали пиратов, и они убежали, не услышав его имя ясно.

Мальчик выглядел обеспокоенным, в его глазах была страх, он напомнил Луффи:

— Беги, здесь. Много пиратов, их убьют.

Но Луффи был так голоден, что думал только о поиске еды. Он наконец нашел еду в хранилище. Мальчик осторожно осмотрел окрестности и закрыл дверь.

После того, как они представились друг другу, они узнали, что мальчика зовут Кебби.

Луффи спросил мальчика, поедая яблоко:

— Это пиратский корабль?

Мальчик сел позади него и ответил:

— Нет, это пассажирский корабль, атакуемый Лордом Арритой, а пиратский корабль рядом с ним.

— Не знаю, есть ли здесь лодка.

— Я... я думаю, что должна быть.

Кебби все еще удивлялся, как Луффи выбрался из бочонка, и спросил его об этом.

Оказалось, что Луффи попал в большой водоворот, когда выходил в море, но, к счастью, спасся, спрятавшись в бочонке.

— Не знаю, как Иидзи сейчас.

Луффи не переставал есть. Он вытянул руку и похлопал по голове, его глаза были широко открыты.

— Да, да, ты правда не хочешь, чтобы я волновался. Я пойду искать её, когда найду лодку.

Луффи повернулся, чтобы посмотреть на Кебби и спросил с любопытством:

— Почему те пираты тогда не атаковали тебя?

Этот вопрос вызвал грусть Кебби.

Кебби опустился перед Луффи и медленно сказал:

— Два года назад я ходил на рыбалку и случайно попался Аррите. Меня дважды избили на её корабле. Годы разнорабочего.

Кебби посмеялся над собой:

— Я боюсь её и вообще не осмеливаюсь убежать.

Затем он спросил Луффи о его цели отплытия в море.

— Я хочу стать королем пиратов.

Глаза Кебби почти вылезли из орбит, рот открылся в удивлении, будто кто-то нажал кнопку паузы. Прошло много времени, прежде чем он вернулся в себя. Он качал головой с чрезмерным выражением и, отрицая все, получил от Луффи удар.

Луффи прикрыл край шляпы, закрыл глаза и с улыбкой сказал:

— Это не вопрос возможности, я просто хочу это сделать.

Он снял шляпу и серьезно посмотрел на соломенную шляпу и сказал:

— Я решил стать королем пиратов. Это цель, которую я должен преследовать, даже рискуя жизнью. Так что даже если мне придется сражаться до смерти за это, я не против.

Зрачки Кебби вдруг сузились. В этот момент он увидел, как Луффи казался сияющим.

Зубчатые колеса судьбы были переданы.

Луффи дал Кебби мужество, и Кебби решил вырваться из лап Арриты и преследовать свою мечту.

— Могу ли я также стать... Нет, я должен стать моряком. Наказание плохих парней — моя мечта...

Аррита упала с неба, прервав слова Кебби. Пираты быстро окружили место.

Аррита прищурилась на Луффи и закрутила губы.

— Разве он не похож на Охотника на пиратов Зоро?

Её взгляд упал на Кебби снова:

— Кебби, кто самая красивая женщина на этом море?

Кебби вздрогнул, пот выступил на его лбу, и он замялся:

— Конечно...

— Кто эта тяжело пахнущая старуха? — Луффи указал на Арриту, прервал Кебби и спросил.

Пираты вокруг него молчали на мгновение, не осмеливаясь выразить свою ярость.

— Малыш!!!! — Аррита в гневе зарычала и взмахнула булавой в их сторону.

Луффи ловко уклонился от булавы и прыгнул на палубу с Кебби. Он устранил нескольких приспешников одним движением левой и правой руки. С длинными руками он использовал принцип пращи, чтобы устранить оставшихся пиратов.

— Ты, должно быть, съел плод дьявола.

Аррита не знала, когда подошла к ним.

Луффи растянул свои щеки и смело признался:

— Я съел плод резины.

— Вижу, у тебя хорошая рука. Ты тоже охотник за головами?

— Я пират.

Аррита усмехнулась:

— Пират? Тогда мы конкуренты.

Её глаза были зафиксированы на Луффи.

Во время разговора двое из них не заметили короткого человека в углу, несущего большой мешок вещей и тихо уходящего.

Кебби почувствовал взгляд Арриты на себе. Они вертелись взад и вперед, шепча:

— Луффи, беги.

После глотания он хотел продолжить говорить, но Луффи смотрел на него неподвижно.

Кебби вспомнил твердые слова Луффи в хранилище и решился, и закричал на Арриту:

— Ты самая уродливая толстая женщина.

Луффи громко рассмеялся рядом.

Кебби набрался храбрости, сделал шаг вперед и продолжил наносить ущерб ей.

Как только Аррита атаковала его, Луффи заблокировал это для него, с длинными руками он использовал свою "резиновую пулю" и пробил Арриту прочь.

Коби смотрел на Луффи с восхищением.

Прежде чем он смог порадоваться, Луффи подошел и атаковал.

Лодка, и Кебби прыгнул в нее, и сила падения вызвала брызги воды на море. Они брызнули на соседнюю лодку. Луффи и рыжеволосая девушка на лодке посмотрели друг на друга на мгновение, в то время как

Кебби огляделся. Увидев, что нет кораблей, преследующих их, он выдохнул долгим вздохом.

— Ты знаешь, где лучшая морская еда вокруг? Тот парень Иидзи должен быть там. — Луффи повернулся и спросил.

Кебби подумал немного:

— Да, есть, но на острове есть военно-морская база.

— Луффи, ты не хочешь идти.

Получив утвердительный ответ, Кебби немного подавился и начал беспокоиться за Луффи.

— Луффи, если ты хочешь найти Один Ко

http://tl.rulate.ru/book/112595/4473804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь