Готовый перевод Quick Transmigration Cannon Fodder’s Record of Counterattacks / Записи Хостов и Игроков: Главы 2367-2368

Глава 2367: План Был Очень Хитрым!

Лисёнок был очень взволнован кода услышал про культиватора на стадии заложения основ. Он хотел использовать дедушку И Сюэ как ступеньку для достижения своей свободы.

Однако Нин Шу считала, что лисёнок очень наивный и невинный. Всё же, культиватор на стадии заложения основ не считается сильным. После него идёт ещё стадия золотого ядра, стадия трансформации души, стадия вознесения…

Есть ещё множество сильных людей. Не стоит думать, что если он победит стадию заложения основ, то сможет свободно гулять по миру.

Бабушка лисёнка наверняка снова заставит его победить уже культиватора на стадии золотого ядра, прежде чем дать лисёнку свободу.

Этот план был слишком хитрым!

Нин Шу мельком глянула на взволнованного лисёнка и отвела взгляд. Бедный малыш.

Какой-то слуга увидел И Ляна, стоящего на заборе, и строго закричал:

- Ты кто такой?

- Собиратель долгов.

И Лян спрыгнул с забора и холодно спросил у слуги.

- Где И Сюэ? Скажи И Сюэ, чтобы он тащил сюда свою задницу!

Взгляд парня прошёлся по И Ляну, но потом с жадностью метнулся в сторону Нин Шу и лисёнка.

Монстры очень ценные. Если их продать торговцу монстрами, то можно заработать целое состояние.

К тому же, тут даже две лисы.

Одна рыжая, одна белая. И у них такой прекрасный мех.

Слуга выпрямил спину и, с видом важного начальника, величественно заявил:

- Ты пришёл заплатить дань моему молодому господину этими монстрами? Можешь передать их мне. А я уж позабочусь о том, чтобы ты получил свою справедливую часть награды.

И Лян: …

Какого чёрта? Какая ещё дань? С каких это пор И Сюэ стал императором?

Разве не очевидно, что И Лян пришёл напрашиваться на драку?

Люди И Сюэ того же поля ягоды, что и сам И Сюэ. Все любят обманывать и грабить.

Неужели он ещё должен отдать им Сяо Хэй и лисёнка?

И Лян не удосужился отвечать слуге и просто оттолкнул его, направляясь к дому. Раз И Сюэ не хочет выходить, тогда И Лян сам его найдёт.

Упавший на землю слуга тут же взвыл, привлекая внимание нескольких охранников.

- Невероятно! Как ты смеешь так нагло толкаться!

Несколько сильных и коренастых охранников окружили И Ляна.

Слуга поднялся с земли, указал на И Ляна и закричал:

- Этот человек украл монстров молодого господина. Арестуйте его немедленно!

И Лян был так зол, что его грудь вздымалась и опадала. Эти люди слишком бессовестные. С какой это стати два демонических зверя внезапно стали собственностью И Сюэ?

С домом было то же самое. И Сюэ сказал, что это собственность его семьи. А теперь ещё и монстров хотят забрать? Они же правду и ложь местами меняют, даже не задумываясь. Как они вообще могут так говорить?

- Отдавай сюда покорно этих двух монстров, а иначе молодой господин И тебя не пощадит.

Слуга сердито сплюнул на землю. Его глаза недобро смотрели на И Ляна.

- Схватить его!

- Дайте мне.

При виде этих людей, лисёнок выскочил вперёд и попытался наложить свою иллюзию.

У И Ляна на душе было много чего, поэтому он мог легко попасться на иллюзию и не мог оттуда выбраться.

Что касалось Нин Шу, то она вообще не попадалась на его иллюзии. Поэтому лисёнок хотел попробовать свои иллюзии на обычных людях.

Нин Шу громко сказала:

- Это дело И Ляна. Не лезь. Мы тебе оставим культиватора на стадии заложения основ.

Лисёнок:

- Но ведь этот культиватор на стадии заложения основ тоже дело И Ляна, верно?!

Глаза слуги загорелись от жадности, когда он услышал, как разговаривают два монстра.

- Монстры умеют говорить! Если вы поймаете монстров, молодой господин И непременно вас щедро вознаградит.

Несколько охранников напали на И Ляна. Все эти охранники в некоторой степени владели боевыми искусствами, поэтому они напали на И Ляна с необычной яростью.

И Лян ловко увернулся от них и ударил каждого охранника. Спустя несколько мгновений работы, все охранники валялись на земле и не могли подняться. Они лежали и стонали от боли.

- Ты у меня подожди!

У слуги челюсть отвалилась от удивления и он побежал прочь, что есть силы.

И Лян сжал кулак. Его сердце взволнованно билось. Он действительно стал сильным. Раньше ему такое только снилось, но он просыпался в одиночестве.

А теперь он с лёгкостью и не сбив дыхания одолел несколько сильных охранников. И Лян по-настоящему почувствовал себя сильным. Он прочувствовал свою силу.

Лисёнок запрыгнул на руки И Ляна. И Лян вошёл в дом, в котором обновили всю мебель. Теперь тут было много столов, стульев, картин и ваз.

Прежде опустелый дом стал выглядеть гораздо величественнее.

Глава 2368: Действительно Вырос

И Лян просто сел на стул и стал расчёсывать мех лисёнка. Он стал ждать, когда придёт И Сюэ.

И Лян поманил служанку, нервно стоящую в стороне. Служанка с испуганным лицом подошла к И Ляну.

- Что прикажете, господин?

- Налейте мне хорошего чая и подайте к нему что-нибудь вкусное, - нежно сказал И Лян.

Служанка мысленно разрывалась. Было очевидно, что это враг, вломившийся в дом, но он действительно хочет хорошего чая и еды?

Служанка глянула на охранников, которые лежали во дворе и не могли встать. Даже охранники не могли с ним сравниться. Так что лучше просто пойти готовить для него чай и тянуть время.

- Да.

- И поскорее, - добавил И Лян.

Лицо служанки задрожало, и она поспешила прочь.

Нин Шу посмотрела на спокойное лицо И Ляна. Она почувствовала, что этот ребёнок действительно вырос. Он уже не был тем ребёнком, который обнимал её и плакал.

Даже без неё, помогающей И Ляну, он всё равно смог бы продолжить жить дальше.

Вскоре, служанка заварила чай и принесла две тарелки вкусностей.

На одной тарелке были засахаренные фрукты, а на другой - рисовое печенье.

- Спасибо.

И Лян поблагодарил служанку.

На лице служанки появилось странное выражение, и она тут же отошла.

Когда лисёнок увидел печенье, он спрыгнул с рук И Ляна на стол и понюхал печенье.

- Это еда людей!

Лисёнок сжался в комок и стал есть печенье.

И Лян неспешно взял печенье и поднёс его к пасти Нин Шу. Нин Шу открыла пасть и съела рисовое печенье.

Как же сладко. Аж помереть можно!

Нин Шу съела одно печенье и больше не стала есть.

- А это что такое? Я это тоже хочу попробовать, - сказал лисёнок, указывая на засахаренные фрукты.

- Засахаренные фрукты.

- Возьмём с собой.

И Лян хмыкнул и взял чашку, чтобы отпить чай.

За дверью послышались звуки хаотичных шагов. Они приближались издалека и, вскоре, достигли двери.

- Что за человек посмел прийти сюда, чтобы создавать проблемы, - послышался мрачный голос И Сюэ.

- Молодой господин, этот человек пришёл с двумя монстрами, - послышался голос слуги.

В мгновение ока они подошли к двери.

И Сюэ перешагнул порог и вошёл в дом. При виде И Ляна, который лениво пил чай, он невольно нахмурился.

- Ты кто такой?

- Ты меня больше не узнаёшь? - И Лян поставил чашку. - Теперь, значит, ты меня не узнаёшь. Вот уж действительно, важные люди забывчивы.

И Сюэ нахмурился и внимательно осмотрел И Ляна. Он казался знакомым, но И Сюэ не смел делать поспешный вывод.

Теперь И Лян действительно очень отличался от прежнего И Ляна.

И Сюэ глянул на лисёнка на столе и Нин Шу на полу. Он слегка прищурился.

- Вот уж действительно, важные люди забывчивы, - повторил И Лян и встал. - Я - И Лян.

- И Лян?

Зрачки И Сюэ сжались, когда он пристально посмотрел на И Ляна. На лице И Сюэ было недоверие.

- Да как ты можешь быть этой бешенной собакой? - холодно сказал И Сюэ.

И Лян не хотел обсуждать то, является ли он И Ляном или нет, он прямо заявил:

- Я пришёл забрать свой дом.

И Сюэ рассмеялся. На его лице появилось презрение.

- Мне плевать, кто ты. Пришёл тут, открываешь рот и просишь чего-то. Какой ты смелый. Почему бы тебе не пойти в город и не поспрашивать, кто я?

http://tl.rulate.ru/book/11249/2002592

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Кто ты? Ты - труп! Зачем про тебя спрашивать?
Развернуть
#
стадии напоминают те, что у Эр Гена в его новеллах
Развернуть
#
Полагаю, везде примерно так.
Развернуть
#
Блин, я за И Ляна такой же гнев чувствую. Ненавижу тех, кто пользуется чужим, как своим.
И интересно, зачем И Сюэ обставил этот дом? Неужто у него дом был хуже, чем у И Ляна?
Здесь небольшие ошибки:
"Они же правду и ложь местами меняют даже не задумываясь". Нужна запятая после "меняют", деепричастный оборот.
"На одной тарелки были засахаренные фрукты". На тарелке.
"На лице служанки появилось странное выражение лица". Одно лицо стоит убрать.
Развернуть
#
И Сюэ привык, что его все боятся и подчиняются. Потому что у него прадедушка ого-го! Поэтому для него никто не авторитет, кроме старших членов семьи.
И, возможно, ему сказали, что ты уже достаточно взрослый, чтобы жить в своём доме, пора бы тебе съехать.
Впрочем, это маловероятно, потому что в китайских семьях принято жить династиями.
Так что, вероятно, ему просто захотелось иметь этот дом. И он даже не задумался о том, что это неправильно. Его так не воспитывали.

Исправлено.
Развернуть
#
Это же мир культивации, кто сильный тот и прав
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь